Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol

yldrm.Abidin

yldrm.Abidin
@inti
Sıkı Okur
yldrm.Abidin yorumladı.
Cümleyi buzdan bir çivi gibi kitabın kafasına çakmış . . .
''Gerçek daima soğuk ve ebediyen yalnız başınadır.''
Sayfa 19 - Doğan KitapKitabı okudu
yldrm.Abidin okurunun profil resmi
Şöyle de diye bilirmiyiz ..? Tutkular mı? Gönlün o tatlı ağrısı da Mantığın sözü önünde silinip gidecektir; Ve yaşam, çevrene soğuk bir dikkatle baktığında Boş ve aptalca bir şakadan başka nedir... lermantov
Reklam
yldrm.Abidin yorumladı.
Bir hanımefendi ani dürtülerini daima kontrol altında tutar. Yani bir hanımefendi öfkelenmez. Rekabetçi, gürültücü veya saldırgan olmaz. Bir hanımefendi tartışmaz, geri çekilir. Bir hanımefendi kimseye kafa tutmaz veya güçlü duygular göstermez. Hanımefendi arzu uyandırıcı olur, ama kendisi cinsel arzu duymaz. Daima sakin, iyi kalpli ve sabırlı olur. Bir hanımefendi başkalarının egolarını tatmin eder ama kendi egosunu sessizce kontrol eder ve bastırır. Bir hanımefendi kendine daima hakimdir, ama kendisi için güç ve hakimiyet istemez.
yldrm.Abidin yorumladı.
" En hızlı giden yalnız gidendir. "
Sayfa 103Kitabı okudu
yldrm.Abidin okurunun profil resmi
En hızlı giden yayan gidendir. böyle bir sözde anımsıyorum

Okur Takip Önerileri

Tümünü Gör
yldrm.Abidin yorumladı.
168 syf.
8/10 puan verdi
Proust, çocukluğunda yediği bisküvinin tadını hatırladıktan sonra hatırasını anlatmaya başlıyor. Genç bir kızla yaşadığı bir hatırayı, annesinin jestlerini, kırda bir akşamüstü gezisinin kokusunu, yüksek sosyeteye mensup insanların arasına karıştığı bir akşam o anları anlatıyor. Çok sevdiğim şiiri; PAULUS POTTER Tekdüze gri semaların koyu kederi, Nadiren aydınlandığında maviliği daha elemli, Donmuş ovaların üzerine süzülürken Anlaşılmamış bir güneşin ılık gözyaşları; Potter, hüzünlü ruhu koyu ovaların Sonsuza dek keyifsiz ve renksiz uzanan, Ağaçlar, küçük köy gölgesiz, Cılız bahçecikler çiçeksiz. Bir çiftçi kovalarını sürükleyerek dönmekte evine, Sıska kısrağı kaderine boyun eğmiş, endişeli ve dalgın, Kaygıyla kaldırıyor düşünceli başını, Rüzgârın güçlü soluğunu çekiyor birden içine.
Hazlar ve Günler
Hazlar ve GünlerMarcel Proust · Yapı Kredi Yayınları · 20201,330 okunma
yldrm.Abidin okurunun profil resmi
şiir çok güzel anlaşılabilir çeviri yapılmış
L Büşra A. okurunun profil resmi
Çevirmen Roza Hakmen olunca. :) Çeviri de güzel oluyor...
28 öğeden 1 ile 5 arasındakiler gösteriliyor.