Dünyanın pek çok şehrinde sahnelenmiş, özellikle Dosteyevskinin en beğendiği opera olan Sevil Berberi oyununu Saint Petersburgda defalarca izlemiştir. Sahnelenirken sevil berberi veya figaronun düğünü adıyla sergilenmiştir. Opera hali ise İtalyan besteci Rossini tarafından sahnelere uyarlanmıştır.
Sevdiği kadını Madrid te görüp izini altı ay sonra Sevilla da bulan Kont Almavivanın, eski uşağı Figaronun yardımıyla Rosinan ile evlenmesini anlatan bir başyapıt. Çok sürükleyici ve güzel bir tiyatro eseri.
Shakespearevari bir komedi... Yazarı bilmeyenler bile Mozart'ın meşhur bestesi sayesinde Figaro'nun adını duymuştur sanıyorum. Operaya aşina olmayanlar da -yaşı tutuyorsa şayet- Bugs Bunny'yi izlerken dinlemiştir bu eseri. Bay Beaumarchais'e ününü kazandıran üçlemenin ilk kitabı olan Sevil Berberi'nde - ki bu berber Figaro'dur- sevdiği kadına aşkını ilan etmek isteyen ama kendini bir müşkülde bulan Kont Almaviva'nın ve onun muradına ermesine yardımcı olmaya çalışan uyanık Figaro'nun hikayesini okuyoruz. Sahnesinin daha keyifli olduğuna eminim, bir mimikle gülünmesi olası yerler su gibi akan bir okumayla anlamını kaybediyor zira. Yine de, tiyatro/opera severlerin bu eseri bilmesi gerektiğini düşünüyorum. =)
Birçok eseri yakılıp yasaklanmasına rağmen oyunlarında eleştirdiği soylular tarafından desteklenen,komedya türünün en önemli yazarlarından biri Pierre Augustin Caron de Beaumarchais.
:
Üçlemenin ilk kitabı ‘Sevilla Berberi veya Nafile Tedbir‘adı itibarıyla oyunun bütünlüğü açısından önem taşıyor.
Sevilla :İspanya’nın güneyinde Endülüs özerk bölgesine bağlı bir ildir.
(Başkarakterimiz Kont,Madrid ‘de gördüğü soylu ve güzel kızımıza aşık olur.Aylar sonra Seville ilinde olduğunu öğrenir. Tüm olaylar Seville’de gerçekleştiği için “Sevilla”dır.)
Sevilla Berberi:Orta Çağ’dan XIX. Yüzyıla kadar” berber cerrahlık” Avrupa’da çok yaygın bir meslekti.O çağlarda ameliyatlar nadiren berber cerrahlar tarafından hastanın evinde yapılırdı.
(Diğer başkarakterimiz ,Kont’un eskiden berberi olan Sevilla’da yaşayan yoksul Figaro,iki aşığı birleştirmek için mesleğini kullanıp aşıklara yardım eder.Bu yüzden “Sevilla Berberi”dir.)
Nafile Tedbir: Boşuna önlem almak anlamına geliyor.
(Yıllar öncesi ailesini kaybeden soylu kızımızın tüm servetine konmak için onunla evlilik planları kuran yaşlı vasisi ,boşa giden nafile tedbirler aldığı için Nafile Tedbiri anlam bakımından kitap ismine ekliyor.)
Az çok oyunumuzun kurgusunu anlamışsınızdır.
Ama kısa bir özet geçecek olursam;İki aşığın birleşmesine engel olan,çıkarcı ihtiyar vasisin entrikalarını bozan berberin akıllıca planlarını okuyoruz .
:
Olaylar toplumsal taşlama ve komedi türünde işleniyor.Zengin -fakir ayrımcılığı ,sosyal statü farklılığı,insan ilişkilerindeki çıkarcılık,aşkı uğruna savaşanların verdiği mücadele ,gençlerin kurnazlığı karşısında yaşlıların ister istemez kaybedeceği, kendilerini haklı çıkarmaları için türlü yalanlara başvuranların, yenileceğini anladıkları anda kurtuluşu iftara atarak kazanacağını düşünenlerin
Güzel bir eleştiri ve tadında nüktelerle karşınızda; Sevilla Berberi veya Nafile Tedbir. Beaumarchais'ın bu eserinde sevdiği kadına ulaşmak için berber Figaro'nun yardımını alan Kont'un ve reşit olmadığı için vâsisi Bartholo'nun mahkumu gibi yaşayan, Kont'un biricik aşkı Rosine'in hikayesini okuyoruz. Eğlenceli bir tiyatro metni olan kitap, yerinde dönemsel eleştirilerle de bize yazıldığı çağın kast sistemi ve politikası hakkında fikirler veriyor. Sahne tasvirleri, diyalog akıcılığı, seçilen kelimelerin göz tırmalamaması çevirinin başarısını vurguluyor. Gayet keyif alınabilecek, her damağa uygun bir eser. Şiddetle tavsiye ediyoruz.
Beaumarchais'nin muhteşem mi muhteşem eseri. Eser oyun türündedir ve genç bir Kont’un evlenmek istediği Rosine ile aralarında geçen olayları komik bir dille anlatır. Rosine ile evlenmek ister Kont ama kızın vasisi olan Bartholo da kızla evlenmek istemektedir ve kızı kıskanıp evden çıkarmaz. En sonunda Kont Sevilla berberi Figaro'nun yardımıyla Bartholo’yu yener ve Rosine ile evlenir. Eserde yok yok. Çok ama çok keyifli anlar yaşatacak bir oyun olduğunun garantisini verebilirim.
Stefan Zweig Marie Antoinette Vasat Bir Karakterin Portresinde bahseder Beaumarchais'den. Der ki bu eserlerde bahsedilen kişiler Marie Antonienette, eşi ve sevgilisidir hatta bu eserler Marie Antoinettenin isteği üzerinde sarayda sahnelenmiş ve izlenmiştir. Okurken olabilir mi cidden diye düşünmedim değil çünkü bazı diyaloglar sık sık Stefan Zweig'in sözlerini anımsattı bana. Zira Marie ne kadar genç ve yaşam enerjisiyle doluysa eşi XVI. Louis o kadar sakin ve içi geçmiştir, söylentilere göre Antonienette 'nin bir kont sevgilisi vardır üstelik. Figaro'nun Düğünü veya Çılgın Gün'ü okurken Zweig'in yanıldığını düşünmüştüm meğerse ben yanlışlıkla serinin 2.kitabını okumuşum.
Sevilla Berberine gelecek olursam eğer Kont Almaviva'nın aşkı Rosine'yi Figaro'nun yardımıyla yaşlı vasisinin elinden kurtarmasını konu ediniyor. Bu kitapta ikinci kitap gibi oldukça akıcı, sıkmadan okutuyor kendini. Keyifli okumalar.
On sekizinci yüzyıl Fransız, senaryo yazarı ve müzisyen Pierre Beaumarchais'nin döneminde Fransa'da kraliyet sarayında karmaşık ve gizli diplomatik görevlerde bulunduğu da konuşulmaktadır. İşbu 'Sevilla Berberi' oyunu, yazarın önemli eserlerindendir. Ülkemizdeki çoğu yayınlarda 'Sevil Berberi' diye yazılsa da bu 'sevil' tabiri mevzû bahis kentin okunuşudur, yazımı ise batıdaki muhtelif dillerde 'Sevilla' ya da 'Seville'dir. Bunu doğrudan 'Sevil Berberi' diye yazmak hatalı gibi görünüyor. Neyse ney, bu oyun yüzyıllar boyu Avrupa'da opera veya melodram olarak sahne buluyor. Uvertürü elit orkestralarca çalınıyor, günümüze kadar. Ülkemizde de cumhuriyet sonrası dönemde sahne bulan Sevilla Berberi, günümüzde Ankara'da ve Antalya'da opera formatında sahneleniyor. İspanya'nın yöresel ve dönemsel kostümleriyle ve müzikleriyle güzel bir sahne gösterimi gibi görünüyor. Fakat, bunun senaryosunun basılı olduğu kitabı okumak, bir okuma deneyimi sayılır mı, emin değilim...
İyi okumalar....
Bir tiyatro yazısınin okunabilirligini artırmanin en kolay yolu Romantik komedi olmasıdır. Yazar Rosine ve onunla evlenmek istenmeyen kont ve yaşlı Bartholla arasında geçen gülünç konuşmalar okunabilirligini artırıyor
“Ekselansları” denecek bir eğitime, erdeme ve soyluluğa sahip olmasına karşın, ürkekçe davranışlarla sevdiği kıza karşı duygularını açamayan ve bu durumu toparlaması için de berber Figaro’dan yardım isteyen Kont Almaviva’nın, sonunda istediğini biraz da kesenin ağzını açarak elde ettiği, o noktaya gelinceye kadar da türlü kılıklarda Figaro ile dolaplar çevirdiği, Beaumarchais’in sonradan operaya da uyarlanan tiyatro oyunu.
Uzun süredir okumak istediğim ve Çok beğendiğim bir tiyatro eseri. Tavsiye ederim. Bence tiyatro eserleri de romanlar kadar etkileyici, güzel ve Keyif verici
Pierre-Augustin Caron de Beaumarchais Fransız oyun yazarı, hicivci, şair, yayıncı, saatçi, mucit, müzisyen, diplomat, kaçak, casus, silah satıcısı, finansçı ve devrimci.