Puan vermedi·352 syf.··
Beğendi
·
2026 52. kitabı
·
5 günde okudu
·
Okunma: 26 Şubat 2026 01:54
İran’daki üniversitelerde referans kitap olarak okutulan Dr. Hamid Abdullahiyân ile Modern İran edebiyatına genel bir bakış… Mevzu İran edebiyatı olunca ateşe uçan pervaneler gibiyim. Mistik coğrafyası, lirik kompozisyonları ve kadim kültürüyle diğer birçok kültürün edebi eserlerine tesir etmiş İran(Fars) Edebiyatı, dünyanın en eski edebiyatları arasında yer bulduğu için beni büyüler. Zerdüşt’ün “Gatalar” ı, Firdevsî’nin Şahname’si, Horasan’ın yıldızı, iran’ın ve Irak’ın dâhisi, filozofların prensi olarak anılan Ömer Hayyam’ın çağının ötesindeki rubailerinden okumayan var mıdır? Mevlananın fikir babası, “Mantıku’t Tayr” (Kuşların Dili) ile anılan Feridüddin Attar’ı, felsefe ve tasavvuf âlimi Sadi Şirazi’yi, Goethe’nin kendisinden etkilenerek kaleme aldığı eseri “Doğu Batı Divanı”nın ilham kaynağı Hafız-ı Şirazi ‘yi anmamak olmaz. Modern İran Edebiyatı’nın kilometre taşları Samed Behrengi, Sâdık Hidâyet, Fürûğ Ferruhzâd, Sohrâb Sipehrî, Sîmîn Dânişver, Ahmed Şâmlu, Celâl Âl-i Ahmed, Sâdık Çûbek, Nîmâ Yuşic, Mahmud Devletâbâdî başta olmak üzere ve diğer pek çok büyük ismin öyküleri, romanları ve şiirleri bugün Türk okurunun aşina olduğu kültür hazineleri arasında. Simurg’un Kanadında, modern İran edebiyatının gerek yazarlarını ve eserlerini daha yakından tanıyabilmek gerek edebi kuşaklar ve yazarlar arasındaki karşılıklı etkileşimi okuyucusuna taşıması açısından önemli bir başvuru kaynağı. Simurg'un Kanadında Hamid Abdullahiyan
Simurg'un KanadındaHamid Abdullahiyan · Livera Yayınevi · 20244 okunma
Puan vermedi·296 syf.··
2026 23. kitabı
·
9 günde okudu
·
Okunma: 03 Şubat 2026 18:53
Furuğ'un şiirini, günümüz Farsça şiirinin ve Nima'nın basit bir devamı olarak görmek kanımca eksik olduğu kadar hatalıdır ve büyük ölçüde Furuğ'u tanıyamamanın ötesinde ona yapılan büyük bir haksızlıktır. Haksızlıktır; çünkü o, oturduğu pencereden görülenleri, nasıl görmemiz gerektiğini bize anlatmak için çok acılar çekmiştir. Onun acısı tüm İran kadının asırlar boyu çektiği acıların tümüdür..."Haşim Hüsrevşahiİranlı şair Furuğ Ferruhzad'ın şiirlerinden yapılan birçok seçkiiçerisinde en sevileni "Yaralarım Aşktandır" oldu. Özenli çevirisininyanı sıra seçilen şiirler de şairi en yalın şekliyle okura ulaştırıyor.sen ışıklarınla gelirdin sokağımızasen ışıklarınla gelirdinçocuklar gidince ve akasya başakları uyuyuncave ben aynada yalnız. Furuğ'un şiirini, günümüz Farsça şiirinin ve Nima'nın basit bir devamı olarak görmek kanımca eksik olduğu kadar hatalıdır ve büyük ölçüde Furuğ'u tanıyamamanın ötesinde ona yapılan büyük bir haksızlıktır. Haksızlıktır; çünkü o, oturduğu pencereden görülenleri, nasıl görmemiz gerektiğini bize anlatmak için çok acılar çekmiştir. Onun acısı tüm İran kadının asırlar boyu çektiği acıların tümüdür..."Haşim Hüsrevşahiİranlı şair Furuğ Ferruhzad'ın şiirlerinden yapılan birçok seçkiiçerisinde en sevileni "Yaralarım Aşktandır" oldu. Özenli çevirisininyanı sıra seçilen şiirler de şairi en yalın şekliyle okura ulaştırıyor.sen ışıklarınla gelirdin sokağımızasen ışıklarınla gelirdinçocuklar gidince ve akasya başakları uyuyuncave ben aynada yalnız kalıncasen ışıklarınla gelirdin......sen yanaklarını yaslardınmemelerimin acısınave bensöylemeye başka bir şey bulamadığımdasen yanaklarını yaslardınmemelerimin acısınave dinlerdinağlayarak akan kanımıve ağlayarak ölen aşkımı sen dinlerdingörmezdin beni ancak.
İran Edebiyatı
Yaralarım AşktandırFuruğ Ferruhzad · Totem Yayınları · 20202,640 okunma
Reklam
SOHRAB SEPEHRİ-BAŞLANGICIN SESİ
10/10
·55 syf.··
Beğendi
·
2025 87. kitabı
·
20 saatte okudu
·
Okunma: 22 Ekim 2025 15:33
Sohrab Sepehri'nin Başlangıcın sesi kitabını okurken daima doğayla iç içeydim. Çok derin anlamları ifade eden, anlatımı muhteşem bir şair ve ressamdır. En çokta hoşuma giden şiir kitabın sonundaki 'SEYİR SURESİ'şiiriydi.Çünkü Peygamber efendimizin adı geçiyor.Tabi ki diğer şiirlerde birbirinde güzeldi.Çok çabuk biten bu eseri zevkle okudum ve okuyacak olanlara keyifli okumalar dilerim. İsfahan'a bağlı Kaşan'da doğdu. İran şiirinde ölçü ya da ritme bağlı olmayan "Yeni Şiir" akımının beş ünlü şairinden biridir. Diğerleri Nima Youshij, Ahmed Şamlu, Mehdi Akhavan-Sales ve Füruğ Ferruhzad'dır. 1980'de Tahran'daki Pars Hastanesi'nde lösemi nedeniyle öldü. Şiirinde insancıllık hakimdir. Doğayı sever ve şiirlerinde sıkça yer verirdi. Şiirleri Fransızca, İngilizce, İspanyolca, İtalyanca, İsveççe, Rusça ve Türkçe gibi birçok dile çevrildi. Türkçeye çevrilen eserleri arasında, 1996 yılında YKY (Yapı Kredi Yayınları) tarafından basılan ve çevirisini Cavit Mukaddes'in yaptığı şiir seçkisi Başlangıcın Sesi de bulunur.
Duygu ve Düşünce
Başlangıcın SesiSohrab Sepehri · Yapı Kredi Yayınları · 1996385 okunma
10/10
·208 syf.··
Beğendi
·
2024 7. kitabı
·
298 günde okudu
·
Okunma: 05 Aralık 2024 10:50
... va nihoyat tugadiiiii! Kitob tugagunicha men ham tugadim. Negadir juda uzoq vaqt sudrab oʻqidim. Mayli, nima boʻlsa ham tashlab qoʻymadim. Asar har tomonlama ajoyib berilib oʻqidim. Oʻzim ham hayronman nega bu darajada choʻzganimga) Bana Seni Seviyorum Deme Hissettir Miraç Çağrı Aktaş Mahzunabonu Valijonova
Bana Seni Seviyorum Deme HissettirMiraç Çağrı Aktaş · Olimpos Yayınları · 20164,987 okunma
Puan vermedi·96 syf.··
2024 56. kitabı
·
28 günde okudu
·
Okunma: 30 Eylül 2024 18:45
Sohrab Sepehri (7 Ekim 1928; Kaşan - 21 Nisan 1980, Tahran), İranlı modern şair ve ressam. İsfahan'a bağlı Kaşan'da doğdu. İran şiirinde ölçü ya da ritme bağlı olmayan "Yeni Şiir" akımının beş ünlü şairinden biridir. Diğerleri Nima Youshij, Ahmed Şamlu, Mehdi Akhavan-Sales ve Füruğ Ferruhzad'dır. 1980'de Tahran'daki Pars Hastanesi'nde lösemi nedeniyle öldü. Şiirinde insancıllık hakimdir. Doğayı sever ve şiirlerinde sıkça yer verirdi. Şiirleri Fransızca, İngilizce, İspanyolca, İtalyanca, İsveççe, Rusça ve Türkçe gibi birçok dile çevrildi. Türkçeye çevrilen eserleri arasında, 1996 yılında YKY (Yapı Kredi Yayınları) tarafından basılan ve çevirisini Cavit Mukaddes'in yaptığı şiir seçkisi Başlangıcın Sesi de bulunur.[1] Bir diğer Türkçeye çevrilen şiirleri de, 2011 yılında Balkon Sanat Yayınları'ndan çıkan Faysal Soysal çevirili Akdenizdeki Çöl'de yer almaktadır. İran seçimleri sırasında, aday Musevi için yapılan mitinglerde okunan şu şiiri 17 Haziran 2009 'da Hürriyet Gazetesinde çıkmıştır: "Yağmura gitmeli, gözlerimizi yıkamalı ve dünyayı başka gözlerle görmeliyiz." Ayrıca Türkçeye çevrilen kitapları arasında Pan Yayıncılık ve Avesta Basın Yayın'dan çıkan "Suyun Ayak Sesi",Epos Yayınlarından "Sekiz Kitaptan Seçmeler" kitapları da bulunmaktadır. (biyografi wikipedia) “Bir şair gördüm, seslenirken bir zambağa, ‘siz’ diyordu.” Kederin Doğusu & Suyun Ayak Sesi’nde gökyüzünden, yurdundan, bitkilerden, şehirlerden, insanlardan, kuşlardan, çiçeklerden, acılardan, kederden, sevinçten, bilgelikten, aşktan, inançtan, yoksunluktan, yaşamdan, ölümden şiir devşiren bir şairin sesi duyulur. İran’dan taşarak yakın komşulardan uzak kıtalara dek yayılan bir şiirin sesidir bu. Ne sen görüyorsun ne de dağ. Bu bağın meyvesi: Keder, keder… Dökülsün gam, susamış bir testisin sen. Düşsün
Edebiyat
Kederin Doğusu ve Suyun Ayak SesiSohrab Sepehri · Islık Yayınları · 2019220 okunma
O'quvchi qiz — Osamu Dazai
7/10
·56 syf.··
Beğendi
·
2024 10. kitabı
Dazai bu hikoyasini o'z o'quvchisi yuborgan maktubga asoslanib yozadi. Unda ismi noma'lum bir qizning ertalab uyg'onganidan to uxlagungacha bo'lgan bir kunlik hayoti tasvirlangan. Bundan avval adibning "Insoniyligimni yo'qotib" asarini o'qigandim, shu sabab bu hikoyani hech ikkilanishsiz o'qishga kirishdim. Dazaining kulrang pessimizm ruhidagi uslubi menga judayam yoqadi. Hikoyada o'spirin qizning odatiy bir kuni yoziladi. Xayolidan o'tkazayotgan o'ylari silsilasi oddiy tilda bayon etilganidan, bir o'tirishda, nonga sariyog' surtganday silliq o'qiladi. Qahramon qiz o'zining nima xohlashini yaxshi biladigan lekin "atrofdagilar nima derkin?" qo'rquvi/bosimi bilan istaklarini doimiy bostirib keladigan shaxs. O'zi istaganday yasholmayotgani uchun tushkunlikka tushgan va uning xayolidagiday yashayotgan insonlarga cheksiz havasda, ular kabi jasur va ozod bo'lishni istovchi qiz. "Mening qarindoshlarim orasida ham o'zini to'g'ri-durust tuta biladigan, orzulari ketidan yuguradigan, "mana bu odam haqiqiy ma'noda yashayapti" degulik bir kishi bor, ammo qarindoshlarimning hammasi uning ustidan kuladi. Unga ahmoqday muomala qilishadi. Men hech ham bunday ahmoqday muomala ko'rib, yengilishimni bila turib oyim va boshqalarga qarshi chiqish uchun o'z fikrlarimda sobit qololmayman. Qo'rqaman" Ichi sevgiga to'la, ammo uni bag'ishlashga kimsasi yo'q qizning kundaligi bu. Sevgiga, tushunilishga muhtoj o'smirning kechinmalari yozilgan maktub bu. Ichida aytmoqchi bo'lgan bir talay gaplari bo'la turib, eshitishga odami bo'lmagan qizning yoziqlari bu. Hammasini ichiga yutishga majbur bo'lgan, uxlashga yota turib, ertaga albatta baxtli onlar kelishiga umid bog'lagan inson hikoyasi bu. "Biz tortayotgan azobni haqiqatan hech kim sezmaydi. Bir kun ulg'ayib ortga nazar tashlaganimizda barcha
Öğrenci KızOsamu Dazai · Can Yayınları · 202213,6bin okunma
Reklam
Reklam