Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
136 syf.
10/10 puan verdi
·
5 günde okudu
Orhun Yazıtları malumunuz herkesin bildiği ama aslında kimsenin hiçbir şey bilmediği, günümüze kadar ulaşmış olan en eski Türk diliyle yazılmış kitabelerdir/belgelerdir. Bu yazıtları sadece Edebiyatçıların,Dilcilerin ya da Tarihçilerin değil herkesin detaylıca bilmesi gerekiyor. Orhun Yazıtları, Gök Türkler’in Siyasi tarihini anlatmakla beraber,
Orhon Yazıtları
Orhon YazıtlarıTalat Tekin · Bilgesu Yayıncılık · 2017311 okunma
63 syf.
10/10 puan verdi
·
Beğendi
·
2 saatte okudu
. Türk milleti olarak çok şanslıyız zira binlerce yıllık mazimizle belki başka hiçbir milletin sahip olmadığı bilgi, birikim, tecrübeye sahibiz. Köklerimiz vasıtasıyla, acı-tatlı sayılamayacak kadar tecrübeyi binlerce yıllık tarihi derinliklerimizden en taze sürgünlerimize kolayca aktarabilecek potansiyele sahibiz. Henüz
Orhon Yazıtları
Orhon YazıtlarıTalat Tekin · Türk Dil Kurumu Yayınları · 2010311 okunma
Reklam
136 syf.
10/10 puan verdi
Ne yazsam da bu yegâne eserleri anlatsam bilemedim. En eski yazılı metinlerimiz Tonyukuk, Kül Tigin ve Bilge Kağan yazıtları. Orhun Irmağı'nın yankınında yer aldıkları için Orhun yazıtları denilmekte. Birincisi Tonyukuk anıtı. Tonyukuk bu anıtı bizzat kendisi yazdırmıştır. Hatıra türünün ve Türk tarihçiliğinin öncüsüdür. İkincisi Kül Tigin anıtı. Bu anıtı yazdıran ise ağabeyi Bilge Kağan'dır, yazıyı yazan ise yeğenleri Yollug Tigin'dir. Son yazıtımız ise Bilge Kağan anıtı. Bunu diktiren ise Bilge Kağan'ın oğlu Tenri Kağan'dır. Bilge Kağan ise hitabet türünün ilk örneklerini vermiştir. 700'lü yıllarda yazılmış bu eser, daha o zamanlardan Türklerin bir edebi dili olduğunu gösteriyor. Bu dille, bu güzel ve anlamlı metinler yazılmış. Metinleri okuduğunuzda hayran kalıyorsunuz. Şimdi kaç kişi bu kadar güzel metinler yazabilir? Bu üç güzel anıtı, Talat Tekin çok güzel çalışmış. Moğolistan'a gidip bu anıtları canlı canlı görmeyi çok isterim.
Orhon Yazıtları
Orhon YazıtlarıTalat Tekin · Bilgesu Yayıncılık · 2017311 okunma
250 syf.
10/10 puan verdi
·
6 saatte okudu
II. Göktürklere ait yazıtların günümüz Türkçesine çevirisi. Fazlasıyla zor bir çeviri olmasına rağmen gayet anlaşılır seviyede. Göründüğünden çok daha kısa, bir çırpıda bitiyor. Türklerin kendileriyle bu kadar savaşmış olması acıklı. Değerli bir kitap, okunmalı.
Orhon Yazıtları Araştırmaları
Orhon Yazıtları AraştırmalarıVilhelm Thomsen · Türk Tarih Kurumu · 202012 okunma
136 syf.
·
Puan vermedi
·
Beğendi
·
30 saatte okudu
TAŞA KAZINAN TARİH'İMİZ
Orhon Yazıtları ya da Göktürk Kitabeleri Türklerin bilinen ilk alfabesi olan Göktürk alfabesi ile M.S. 8 yüzyılların başlarında yani 1250 yıl önce yazılmış belgeler ve eserlerdir. Ve Türk adının, Türk milletinin isminin geçtiği ilk Türkçe metinlerdir. Türk edebiyatınında ilk yazılı eserleridir. Bu özelliklerde bu yazıtları Türk tarihi ve milleti
Orhon Yazıtları
Orhon YazıtlarıTalat Tekin · Bilgesu Yayıncılık · 2017311 okunma
53 syf.
9/10 puan verdi
·
Beğendi
·
24 saatte okudu
Merhabalar :) İki arkadaşım bu kitabı oku demişti ısrarla. Ne anlattığına bakmadan onlara güvenerek aldım kitabı. Minicik ama içinde savaşa yönelik faydalı bilgilerin yer aldığı bir kitaptı. İlk kez böyle bir kitap okudum, savaş stratejisine yönelik çok değişik uyarılar ve öğütler vardı. Savaşta konuşlanmadan askerlere kadar düşman ordusundan casuslara kadar "şunu yap, bunu yapma" gibi başlıklar halinde uyarılar vardı. Yazarın doğum ve ölüm yılı bile bilinmiyor o kadar eski bir eser yani. Okurken (bilmiyorum benim gibi düşünen var mıdır) aklıma hep ama hep Göktürk Yazıtları geldi :) Orhon Kitabelerinin bir tarafı Türkçe diğer tarafı Çince yazılmıştır.Türk yaşamı dışında Çin'in tehlikelerinden bahsedilir ve özellikle Çinli prensesler ile evlenilmemesi söylenir. Buna kulak asmayıp evlenip de ülkeyi çıkmaza sürükleyen kağanlar da olmuştur. (Kiok) Bu kitabın yazarı da Çinlidir ve bu kitapla az çok Çin'in savaş stratejisini, hile ve tuzaklarını ele vermiş oluyor.. Okurken hep aklıma "Çin tehlikesi" geldi. Belki okurken benim gibi düşünen okur arkadaşlarım olmuştur :) Okumayanlar da okusun bence. Sizi asla sıkmayan ilgiyle merakla okuyacağınız bir eser, iyi okumalar :)
Savaş Sanatı
Savaş SanatıSun Tzu · Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları · 202039bin okunma
Reklam
200 syf.
9/10 puan verdi
·
5 günde okudu
Adını hep duyduğumuz içeriğinin ise hiç bahsedilmediği ve nedense merak etmediğim okumayı ise aklıma hiç getiremediğim bir eserdi. Görür görmez okumaya karar verdim. Okurken her gün geçip gittiğim hiç önemsemediğim ve rahatlıkla yürüdüğüm o kaldırımlardan dahi utandım. Tarih kitaplarını çok kısa aralıklarla okumak gerekiyor, milletimizin ne zorluklarla karşılaştığını sürekli hatırlamak beni atalarıma ve ülkeme karşı daha duyarlı bir insan yapıyor. Bilge Kağan ve Kül Tigin'in yazıtları var, milletleri için girdikleri mücadeleler anlatılıyor. Yollug Tigin'in onlar için "Halkınızı değerli oğullarınızdan daha iyi besliyor idiniz. Uçup gittiniz. Göklerde de hayattaki gibi olasınız." diye sevgisini dile getirmesi çok hoşuma gitti. Onların milleti için ne kadar çabaladığını anlatmaya yetiyor. Ruhlarınız şad olsun. Ne mutlu Türk'üm diyene!
Orhon Yazıtları
Orhon YazıtlarıTalat Tekin · Türk Dil Kurumu Yayınları · 2010311 okunma
96 syf.
·
Puan vermedi
Gurabahane-i Laklakan
"Ağır, ağır çıkacaksın bu merdivenlerden, Eteklerinde güneş rengi bir yığın yaprak, Ve bir zaman bakacaksın semaya ağlayarak... Sular sarardı... Yüzün perde perde solmakta, Kızıl havaları seyret ki akşam olmakta... Eğilmiş arza, kanar, muttasıl kanar güller, Durur alev gibi dallarda kanlı bülbüller, Sular mı yandı? Neden tunca benziyor
Gurebahane-i Laklakan
Gurebahane-i LaklakanAhmet Haşim · Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları · 20201,408 okunma
80 syf.
·
Puan vermedi
·
4 günde okudu
Fransız sinolog ve Çinbilimcisi Edouard Chavannes 1889-1893 yılları arasında Çin'de geziler yapmış, yurduna dönmüş, arkeoloji çalışmaları yapmak için yeniden Çin'e gitmiş (1907) ve Çin kaynaklarını tarayarak Türklerle ilgili bilgiler toplamıştır. Böylece yanlış bilinen 'On İki Hayvanlı Türk Takvimi' nin kime ait olduğu konusuna açıklık getirmiştir. Çin topraklarından bu takvimin kullanımı ile ilgili örnekler veren Chavannes, Moğolların yılları tarihlendirmek için on iki hayvanlı takvimi kullandığını, Kazakistan’daki Semiretchie yöresinde meskûn Nesturilerin ise Selevkoslar sonrası dönemde mezar taşlarına Türk yılını gösteren işaretleri eklediğini belirtmiştir. Tibetlilerin 11. yüzyıldan beri bu takvimi bildiği ve kullandığını belirten yazar, Türkler ve Kırgızların ise bu takvimi iyi bildiğini ve takvimle ilgili en eski kaynakların Türklere ait olan Orhon yazıtları olduğunu ifade etmektedir.
On İki Hayvanlı Türk Takvimi
On İki Hayvanlı Türk TakvimiEdouard Chavannes · Selenge Yayınları · 202015 okunma
27 öğeden 1 ile 10 arasındakiler gösteriliyor.