Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
Tercüman Recep
Her şey, bir iş görüşmesinde bana sorulan, "İngilizce biliyor musunuz?" sorusuna verdiğim "Evet" cevabı ile başladı. Bu sayede bir otelde güvenlik görevlisi olarak işe başladım. Garip olan ise benim İngilizce bilmiyor oluşumdu. Hem güvenlik görevlisine İngilizce niye lazım olsun ki? Ortaokul ve lisede altı yıl boyunca
İSTİKLÂL MARŞINI ANLAMA VE ANLATMA ETKİNLİĞİ SONUÇ
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ KAHRAMAN ORDUMUZA 👉1-Korkma, sönmez bu şafaklarda yüzen al sancak; İstiklal Marşımız "korkma" diye başlar. Biliyorsun ki bu, Resûl-i Ekrem'in Sevr mağarasında Ebû Bekir'e söylediğidir. Bunlar tesadüf değil." (İsmet ÖZEL) İstiklâl Marşı'nın ilk kelimesi KORKMAdır. Buradaki korku ne can
Reklam
Elden ele uzatalım lütfen
TBMM Kütüphanesi acikerisim.tbmm.gov.tr/xmlui/handle/11543 Milli Saraylar Kütüphanesi acikerisim.tbmm.gov.tr/xmlui/handle/11... Yazma Eserler Kurumu'nun transkripsiyon, tıpkıbasım ve yayınları ekitap.yek.gov.tr Tebriz'den (İran) Hasan Bey Hadi'nin Turuz sitesinde taranmış halde binlerce kitap var. Özellikle dil
Türk Edebiyatında İlkler
*Edebiyatımızda noktalama işaretini, ilk kez Şinasi 'Şair Evlenmesi'nde kullanmıştır. *Edebiyatımızda ilk çeviri roman, Kamil Paşa'nın yaptığı Telemak'tır. *Edebiyatımızda ilk roman,Taaşşuk-u Talat-ı Fitnat'tır. *Edebiyatımızda ilk köy romanı,Nabizade Nazım'ın "Karabibik"adlı eseridir. *Edebiyatımızdaki ilk realist romancı
Sakınır bakmaya gözüm Gülleri kıskandıran yüzüne Ve sessizliğine meftun şiirlerim Tercüman oluyor hislerime Hangi pencereye toplanıyor melekler Hangi odada saklısın Yokluğunda kaç gece bu gönül Özlemine sarılsın Bekletmezdin beni gelirdin Bilsen gözlerimde nasılsın Dağılsın bu karanlık Aç artık pencereni Aç ki dağılsın Âlem-i fâni ye ebedî Cennet kokun yayılsın a mâk ı hafâ
Yazı alıntıdır ama duygularıma tercüman olduğu için paylaşıyorum.
Araplar benim kardeşim filan değil, Arap barbarlığından nefret ediyorum, Ortadoğu halklarından topyekün nefret ediyorum, Hamas terör örgütüne mensup militanların paylaştığı savaş görüntüleri hiç bir din ve inançla izah edilemez, o kadın asker bile olsa, o kadın katil bile olsa, kadın cesedinin araç arkasında çırılçıplak dolaştırılıp teşhir edilmesi, ahlaksızlıktır, namussuzluktur, şerefsizliktir ve bunun adı Arap barbarlığıdır.. Başta islam olmak üzere tüm dinlerde ve yine evrensel savaş hukukunda esir ve ölülerle ilgili insani bir ilke vardır, bu servis edilen görüntü barbarlıktan başka bir şey değildir..
Reklam
destek olur musunuz
Yazdığım satırlarıma güzel müzikler ve güzel fotoğraflar eşliğinde duygularınıza tercüman olacağını düşündüğüm telegram kanalıma davet ediyorum t.me/heft_reng
“Rabbiniz aranızda tercüman olmaksızın hepinizle konuşacaktır. Öyle ki kişi sağına bakacak dünyadayken ahirete gönderdiklerinden başka bir şey göremeyecek, soluna bakacak yine aynı şeyleri görecektir. Önüne bakacak karşısında cehennemden başka bir şey göremeyecektir. O halde artık bir hurmanın yarısı ile de olsa (sadaka verip) kendinizi cehennem ateşinden koruyun. Bunu da bulamayan tatlı sözle de olsa kendisini ateşten korusun.” (Buhari, Nikah 1, Müslim, Nikah 5)
insanlık...
Çanakkale Savaslar'Inda savasIp, bir kolu ile bir ayagInI kaybeden FransIz Generali Bridges, yurduna döndükten sonra anlattIgI bir savas hatIrasInda söyle diyor: 'Fransızlar, Türkler gibi mert bir milletle savaştıkları için daima iftihar edebilirsiniz. Hiç unutmam. Savaş sahasında döğüş ve ölülerin arasında dolaşıyorduk az evvel, Türk ve Fransız askerleri süngü süngüye gelip agIr zayiat vermişlerdi. Bu sırada gördüğüm bir hadiseyi ömrüm boyunca unutamayacağım. Yerde bir Fransız askeri yatıyor, bir Türk askeride kendi göleğini yırtmış onun yaralarını sarıyor, kanlarını temizliyordu. Tercüman vasıtası ile söyle bir konuşma yaptık: - Niçin öldürmek istediğin askere ediyorsun? Mecalsiz haldeki Türk askeri su karşılığı verdi: 'Bu Fransız yaralanınca cebinden yaslı bir kadın resmi çıkardı. Bireyler söyledi, anlamadım ama herhalde annesi olacaktı. Benim ise kimsem yok. İstedim ki, o kurtulsun, anasının yanına dönsün'. Bu asil ve alicenap duygu karsısında hüngür hüngür ağlamaya başladım. Bu sırada, emir subayım Türk askerinin yakasını açtı. O anda gördüğüm manzaradan yanaklarımdan sızan yaslarımı dondurduğunu hissettim. Çünkü, Türk askerinin göğsünde bizim askerinkinden çok ağır bir süngü yarası vardı ve bu yaraya bir tutan ot tıkamıştı. Az sonra ikisi de öldüler...'
Sonrası mı!! Dil susar, göz görmez.. Kalp başlar konuşmaya, Sevgi tercüman olur her canlıya...
Meryem Tunç
Meryem Tunç
📸
Reklam
Hislerime tercüman olmuş :(
“Ülkenin her yerinde yediği içtiği boğazından geçmeyen, geceleri uyuyamayan, çaresiz hisseden milyonlarca koca yürek var. İmkanı olanın parası, olmayanın duaları fakat hepimizin umudu çok kıymetli. Hem güçlü hem de birlik olma zamanı. Birbirimizden sorumluyuz.”
Aşkım Kapışmak
Aşkım Kapışmak
Ruh halimize tercüman satırlar, inkar edemezsiniz!
Ne yazık ki bu hayata veda ederek başka diyarlara gitmek zorundayım. Bu benim tercihim değil meşru müdafaa hâli. Eğer bunu yapamazsam bir gün daha yaşamama olanak yok. Çünkü biliyorum ki ömrümün sonuna kadar aynı evde oturacağım, aynı koltukta televizyon izleyeceğim ve aynı lokantalarda yemek yiyeceğim... Ve sonunda bir gün çılgın bir ambulans ile aynı sokakları geçerek hastaneye götürülüp orada öleceğim ya da hastahaneye yetiştirilmeye bile fırsat olmadan...
Aklı,Dili suküt etmiyordu insanın...
Belki de zamanı gelmiştir yazmak için...Belki şiir belki duygulara tercüman olucak bir yazı...Duygu deyince insan hep aşk anlıyor,evet duygular aşkı körükler insanın içinde de hep olması gerekli olan AŞK...Ama bazen aşkdan ziyade yazmak isteriz içimizdekileri illa bir sevgiliye olmaz bu yazdıklarımız.Özleme,bir ağaca,bir hüzne... Gerçekten insan yaşı ilerledikçe yalnızlaşabiliyor lakin hep bir arayış içerisinde Rabbi'ni,özlemini duyduğu şehri veyahut havayı...İnsan bir dost arıyor kendisiyle uyumlu paylaştıkları,konuştukları ortak olan birisini...Belki o dindirebilirdi içindeki başı boşluk içinde olmayı,haylazlığı,umursamamazlığı...Evet insan duyguların tercüman birisini arar,bu yüzdendir kitap okumalarımız,yazmalarımız...İnsan ruhun inceliklerinde bazen kayboluveriyor.Dili sükut etsede aklı,gönlü sükut etmiyordu insanın bu kısa yolculukta... Mustafa Özkaya
KISMET İSE GELİR HİNT'TEN YEMEN'DEN...
Bugün yine 2017'de yaklaşık iki ay kaldığım yer olan Gebze'deyim. 2017'de Gebze Pelitliköy'de Asya Çikolata firmasında tercüman ve proje yönetmeni olarak çalıştığım zaman Gebze Center'in tam karşısında Turkuaz Otel'de kalıyordum. Bugün tekrar Turkuaz Otel karşıma çıkınca içeri girip anılarımı tazelemek istedim. Biraz tuhaf değil mi? Sebepsizce
Duygularımıza tercüman olmuş
"Üniversite mezunu olup; araştırmayan, sorgulamayan düşünme yoksunu cahiller, 25 yaş üstü ergenler, her türlü imkanı olmayı zenginlik sanıp hayat boyu vizyonsuzluğun nirvanasını yaşayan insanlar, teşekkür etmeyi ve özür dilemeyi bilmeyen sığ beyinliler, bu çağ sizin çağınız.." (Alıntı)
1.500 öğeden 1 ile 15 arasındakiler gösteriliyor.