Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
Sone 10
Göründüğün gibi ol : cömert, sıcak, sevecen
10. Sone
Yıkmaya çalışırsın bu güzelim çatıyı, Oysa tek emelin onun tamiri olmalı.
Sayfa 20
Reklam
10. Sone
Ne yazık! Gönlün kimseleri sevmiyor, Üstelik kendini umarsızca harcıyorsun. Bilmektesin, niceleri senin aşkınla yaşıyor, Fakat aşikâr ki sen birini bile istemiyorsun. Öylesine esir almış ölümcül nefret seni, İtirazın yok kendini arkadan bıçaklamaya. Herkes beklerken tamir etmeni , Hazırsın güzel evini başına yıkmaya. Başka türlü düşün ki bambaşka et fikrimi. Nefretin evi güzel mi olacak sevgininkinden? Göründüğün gibi ol, şefkatli ve samimi; Ya da iyiliği esirgeme hiç değilse kendinden. Aşkımın hatrına bir sen daha yarat, Güzelliğini senden sonda onda da yaşat.
320 syf.
10/10 puan verdi
Şiirde Solmayan Çiçekler: Soneler 19.10.2020 - Ülker Gündoğdu Şiirde Solmayan Çiçekler: Soneler Öyle eserler vardır ki; dört mevsimi birden yaşatır. Sonbahar kış, ilkbahar yaz… Bu mevsimler çeşitli duygulara sürükler insanlığı. Her mevsimin tadı, hissettirdiği, gösterdiği farklılıklar vardır. Hatta kokuları bile farklıdır. Eserler de bu
Soneler
SonelerWilliam Shakespeare · Parola Yayınları · 20148,9bin okunma
Sone 10
Bir canevi arıyorsun viran edecek Onarıp iyi etmen gerektiği yerde.
Sone 10
Sen tutum değiştir de cayayım düşüncemden, Yumuşak bir sevgi koy nefret yerine bir yol; Göründüğün gibi ol: cömert, sıcak, sevecen; Hiç değilse kendine yumuşak yürekli ol. 
Reklam
Sone 10
Yazık! hem kıyasıya harcıyorsun kendini, Hem gönlün yeltenmiyor hiç kimseyi sevmeye. Biliyorsun, saymakla bitmez sevenler seni, Ama besbelli sen aşk duymuyorsun kimseye. Öldüren bir nefrettir yüreğindeki şeytan: Hiç umurunda değil kazsan kendi kuyunu, Çekinmezsin güzelim canevini yıkmaktan Onarmak olmalıyken asıl amacın onu. Sen tutum değiştir de cayayım düşüncemden, Yumuşak bir sevgi koy nefret yerine bir yol; Göründüğün gibi ol: cömert, sıcak, sevecen; Hiç değilse kendine yumuşak yürekli ol.  Aşkım uğruna bir ‘sen’ daha yarat kendine: Güzellik onda veya sende yaşasın yine.
Leyla ile Mecnun 10. bölüm 01.13 dk
66. SONE Vazgeçtim bu dünyadan tek ölüm paklar beni, Değmez bu yangın yeri, avuç açmaya değmez. Değil mi ki çiğnenmiş inancın en seçkini, Değil mi ki yoksullar mutluluktan habersiz, Değil mi ki ayaklar altında insan onuru, O kızoğlan kız erdem dağlara kaldırılmış, Ezilmiş, horgörülmüş el emeği, göz nuru, Ödlekler geçmiş başa, derken mertlik bozulmuş, Değil mi ki korkudan dili bağlı sanatın, Değil mi ki çılgınlık sahip çıkmış düzene, Doğruya doğru derken eğriye çıkmış adın, Değil mi ki kötüler kadı olmuş Yemen' e Vazgeçtim bu dünyadan, dünyamdan geçtim ama, Seni yalnız komak var, o koyuyor adama. William Shakespeare
En Beğenilen Çeviri Şiirler (100 Şair 100 Şiir)
#117609257 iletisinde
Psyche
Psyche
ile birlikte yabancı şairlerin dilimize çevrilen şiirleri ile ilgili bir liste oluşturmaktan bahsetmiştim. Tavsiyeleriyle bize yön veren herkese çok teşekkür ederiz. Biraz uğraştıktan sonra tatmin olduğumuz bir liste oluşturduk. Daha önce böyle bir liste
Sone 10
Yazık! hem kıyasıya harcıyorsun kendini, Hem gönlün yeltenmiyor hiç kimseyi sevmeye. Biliyorsun, saymakla bitmez sevenler seni, Ama besbelli sen aşk duymuyorsun kimseye. Öldüren bir nefrettir yüreğindeki şeytan; Hiç umurunda değil kazsan kendi kuyunu, Çekinmezsen güzelim canevini yıkmaktan Onarmak olmalıyken asıl amacın onu. Sen tutum değiştir de cayayım düşüncemden, Yumuşak bir sevgi koy nefret yerine bir yol; Göründüğün gibi ol; cömert, sıcak, sevecen; Hiç değilse kendine yumuşak yürekli ol. Aşkın uğruna bir ‘sen’ daha yarat kendine: Güzellik onda veya sende yaşasın yine.
76 öğeden 21 ile 30 arasındakiler gösteriliyor.