Jan Dost

Jan Dost

YazarDerleyenÇevirmen
9.1/10
296 Kişi
·
1.469
Okunma
·
99
Beğeni
·
2.708
Gösterim
Adı:
Jan Dost
Unvan:
Kürt Şair, Yazar
Doğum:
Suriye, 12 Mart 1965
Jan Dost 1965 yılında Suriye'nin Kobani köyünde doğar. Yazmaya daha on yaşındayken başlar. 15 yaşından itibaren de anadili Kürtçeyle duygularını, yazmak istediklerini daha iyi ifade ettiğini anlar. Kürtçe yazmaya yönelmesinde, abisinin Kürtçe şiir yazmasının, annesinin Kürt Şair Melayi Ciziri'nin şiirlerini ezbere okumasının payı da vardır. Ve tabi ki milli duyguların gelişmeye başlamasının da... 1986 da Kela Dimdim destanını günümüz Kürtçesiyle yazar. 2000 yılında Avrupa'ya gitmeden önce 9 kitabı daha yayınlanır. 2000'den sonra Mijabad yayınlar Mahabad şehri üzerine. Sonra da Şeyh Said üzerine 3 gav 3 Darek romanı. Mem u Zin'i Arapçaya çevirir.
û bi keştiyeke riziyayî mirov hêviya çi peravan dike?
-----
insan çürümüş bir gemiyle hangi kıyıları umut eder ki?
Jan Dost
Sayfa 25
ji bo te ez gelekî axivîme, eger min ew gotin ji qantirekî re kiribûna , wê niha ji qantirbûna xwe derketibûya.
-------
senin için çok konuştum, eğer bu kadar lafı bir katıra anlatsaydım, katır katırlığından çıkardı.
Jan Dost
Sayfa 197
Mehmûd bi keser digote min: em çi bikin! Xwîna Kurdan bi bazara her dewletê erzan e...
-----
Mahmut kederli bir şekilde "ne yapalım!", dedi. Kürtlerin kanı her devletin pazarında ucuz...
Jan Dost
Sayfa 95
ez şahidê hovîtiya mirovan im, ez nizanim çima ew qasî xwîn erzan e!
-------
insanların vahşiliklerine şahidim, kan niye bu kadar ucuz anlam veremiyorum.
Jan Dost
Sayfa 86
725 syf.
·27 günde·Beğendi·8/10 puan
Kürtçe yazılmış bir klasiktir, okuyalım dedilerdi, dünyanın dört bir yöresinin şiiri destanı okunur da kendi toprağımızın şiiri-destanı-efsanesi okunmaz mı, okunur tabi :)

Pdf ile okuduğum için her bir yerini renkli renkli işleyemediğim için çok üzgünüm. Bir çeviri dili bu kadar güzel bu kadar etkiliyken orjinali nasıl uçuyordur çok merak ettim, anlatımı o kadar etkileyici ki hiç dua ederken bu kadar şairane olunabileceğini düşünmemiştim:)

Sağolsun Ehmede Xanî sayesinde bol bol dua ettim:)öte tarafta kurtarır mı bilemem:)

Kötülük bu kadar hakimken aşkın kazandığı nerde görülmüş, değil mi? Anlatmaya gerek yok konuyu.

E bunları yazarken filminden bir ezgiyi de paylaşmadan edemeyeceğim:)
https://youtu.be/UfYn7Ns0Fn8
725 syf.
·Puan vermedi
Benim memleketimin efsanevi aşk hikayesi. Nasıl bir aşkdır ki bu mem zindana atılırken zinin aşkından ölür, ve zin de memin aşkından kendini dicle nehrine atar. Mezarları da şırnağın cizre ilçesinde bulunuyor. Ve ikisi yan yana gömülmüş tıpkı gül bahçesi gibi kokuyor mezarları . Kessinlikle herkese tavsiye ederim....
725 syf.
·Beğendi·8/10 puan
Mem û Zîn.

Şeyh Ahmed Hânî’nin Kürtçe olarak kaleme aldığı Leylâ ve Mec­nûn, Ferhad ile Şîrin türünde bir mes­nevisidir. Müellifin hatime kısmında do­ğum tarihini verdikten sonra kitabı bi­tirdiğinde kırk dört yaşında olduğunu kaydetmesinden eserin 1104 (1693) yı­lında tamamlandığı anlaşılmaktadır. 60 bölümden meydana gelen eser yaklaşık 3000 beyit ihtiva eder. Hânî, konusu olan aşk hikâyesini akıcı bir üslûpla anlatması yanında kendi düşüncelerini, döneminin idarî ve içtimaî meselelerini, olayın yaşan­dığı Cizre bölgesinin kültürel özelliklerini de eserine yansıtmıştır.

(Bundan sonrası spoiler içerir )

Mesnevinin ko­nusu kısaca şöyledir:

Emîr’in yakın çev­resinde bulunan Mem onun kız kardeşi Zîn’e âşık olur. Ancak Emîr, hizmetkârı Bekir’in telkinlerine uyarak kız kardeşini Mem’e vermez; birlikte kaçma girişimle­rine engel olmak için de Mem’i hapseder. Üzüntüsünden hastalanan Mem zindan­da ölür, Zîn de onun acısına dayanama­yarak can verir. Bunun üzerine Mem’in arkadaşları sevgililerin kavuşmasına en­gel olan Bekir’i öldürüp onların intikamı­nı alırlar. Cizre’de Mîr Abdal Mescidt’nin bitişiğinde bulunan türbenin Mem ile Zîn’e ait olduğuna inanılır ve halk tarafın­dan ziyaret edilir.
725 syf.
·23 günde·7/10 puan
âh ile yutkunamadan bitirdim bu muazzam eseri.
gönül isterdi ki, incelememi kürtçe yazabileyim. ilk defa kürtçe bir eser okumama vesile olduğunuz için Mihemedê NOJDAR öncelikle size çok teşekkür etmek istiyorum.

ehmedê xanî'nin o dönemdeki eserlerde kullanılan dillerin yanısıra bu eseri kürtçe olarak bize ulaştırması, eserlerimizden, kültürlerimizden, değerlerimizden, dinimizi yaşayışımızdan bihaber olmadığımız için en büyük şükranlarımı da ona sunmak istiyorum.

kitabın ilk kısımlarında Allah'a ve peygambere övgülerle yazar, şair, kürt edebiyatçısı ve alim olan xanî'nin teslimiyetini, saf ve sağlam inancını, samimiyetle kitap boyu dile getirdiği acziyetini, mühim nasihâtlerini demleyememek elde değil.

kullanılan üslup, dil ve ahenk ile düşündürücü, sürükleyici, lezzetli ve de oldukça hisli bir okuma gerçekleşiyor. aşkın ötesinde mesaj, mana, vahiy, hadis dolu bir derya var önümüzde. aşkın saflığı, samimiyeti, nizamı, efsunu, âhı, ecri, hudûdu uzun uzun anlatılıyor.
aşk ile okunsun efenim!

kitap boyunca en yürekten âmin ve ecmâinleri şu duaya serpiştirdim:
"Allah'ım xanî'yi kendine âşina kıl"
240 syf.
Berî her tiştî ez bêjim ji bo kurdîya min, min biborînin. Ez xweş dixwînim lê nivîsa min hinek kêm e.
Ez dest bi hûrnêrînê bikim. Jan Dost kî ye? Jan Dost kurdê kobanêyê ye di sala 1965’an de ji dayîk bûye. Jan Dost di 15 salîya xwe de dest bi nivîsandinê kirîye. Pirtûka Mijabad di sala 2000’an de nivîsand û di sala 2004’an de çapa yekem derket li vir.
Ez ê niha jî dest bi hûrnêrîna pirtûka Mijabad bikim. Min bawer dikir ku ev pirtûk xweşe lê belê ne ewqas jî. Jan Dost zimanekî pir arî û pak û paqij nivîsandiye. Gava ev pirtûk min dixwend min go ez li malê li ba pîra xwe û li ba kalkê xwe li gund rûniştime û wan guhdar dikim. Ji ber ku zimanêkî xweş nivîsandîye. Bêhna gundê min hat ber pozê min. Romaneke gelekî serketî ye. Min bi tirs destpêkir û min digot ez nikarim vê pirtûkê bixwînim lê ez şaş bûm. Hinek peyvê min nizanbû hebun lê belê ez pir kefxweş bûm. Wexta min dixwend ez carna pê xemgin dibûm, carna pê kefxweş dibûm û carna ez ditirsîyam.
Niha ez bi xwe re şer dikim ku min çima dereng ev pirtûk xwendîye. Kî dixwaze vê pirtûkê bixwîne bila zû destpêbike û netirse.

Spas ji we re bo xwendina vê hûrnêrînê.
725 syf.
·10/10 puan
Büyük bir aşk ve şevkle alıyorum kitabı elime. Çok büyük beklentilerim var Mezopotamya'nın bağrından çıkmış iki gencin birbirine olan sürrealist aşkı. Filmini çok beğenmiştim umarım kitabı daha iyi olur. Yöresel oluşundan mıdır, gerçekten çok büyük bir aşk olduğundan mıdır ve ya kavuşamamalarından kaynaklanan çektikleri zorluklarından mıdır ya da bunların hepsinin birleşiminden kaynaklanan bir şeydir bilmiyorum ama MEM U ZİN aşkı bende çok özel bir yere sahiptir. Halen bile bir yerde denk geldim mi veya karşılaştım mı kötü oluyorum.
Min her çar berhemên wî vî havînî xelas kir. Ez bawer dikim ku divê her kurd ehmedê xanî bilxusus mem û zîn bixwîne. Kesê ku mem û zîn ne xwendiye bila nebêje ez kurd im. Min jî heta ku xwend bi dilrehetî nikaribûm bêjim ez kurd im.
725 syf.
·5 günde·Beğendi·10/10 puan
Kitap ve yazar hakkında neler yazılsa ve ne kadar övgü yapılsa azdır. İlk bakışta Newroz bayramında bir biri ile karşılaşan ve bir birlerine ölesiye aşık olan ve bu uğurda can veren Mem û Zîn' in aşk hikayesidir. Bunun yanı sıra Allah aşkı, vatan ve millet aşkı da şiirsel olarak çok güzel anlatılan bir eserdir...
725 syf.
·11 günde·Puan vermedi
Mem û Zîn' in hikayesi "Meme Alan" adıyla Kürt halkı arasında hayli yaygın ve eskidir. Bu hikâye Milattan önceden bu yana halk arasında söylenen ve mitolojik bir nitelik kazanan bir destandır.

Bu eser Memo ve Zîn'in aşkı etrafında çağının yaşantısı ve o zamanın sosyal, kültürel ve idarî durumunu da güçlü bir maharetle gözler önüne sermiştir.

Doğruluğu, suçsuzluğu ve çaresizliği Mem ve Zîn' in şahsında toplayarak; kötülüğü, fitneciliği ve ikiyüzlülüğü de Bekir' de somutlaştırarak gözler önüne sermiştir.

Ben bu kitabı bayılarak okudum. Gerçekten çok güzel ve okumaya değer bir eserdir.
Herkese tavsiye ederim:))

Yazarın biyografisi

Adı:
Jan Dost
Unvan:
Kürt Şair, Yazar
Doğum:
Suriye, 12 Mart 1965
Jan Dost 1965 yılında Suriye'nin Kobani köyünde doğar. Yazmaya daha on yaşındayken başlar. 15 yaşından itibaren de anadili Kürtçeyle duygularını, yazmak istediklerini daha iyi ifade ettiğini anlar. Kürtçe yazmaya yönelmesinde, abisinin Kürtçe şiir yazmasının, annesinin Kürt Şair Melayi Ciziri'nin şiirlerini ezbere okumasının payı da vardır. Ve tabi ki milli duyguların gelişmeye başlamasının da... 1986 da Kela Dimdim destanını günümüz Kürtçesiyle yazar. 2000 yılında Avrupa'ya gitmeden önce 9 kitabı daha yayınlanır. 2000'den sonra Mijabad yayınlar Mahabad şehri üzerine. Sonra da Şeyh Said üzerine 3 gav 3 Darek romanı. Mem u Zin'i Arapçaya çevirir.

Yazar istatistikleri

  • 99 okur beğendi.
  • 1.469 okur okudu.
  • 69 okur okuyor.
  • 1.250 okur okuyacak.
  • 16 okur yarım bıraktı.