"Kürtçe olarak adlandırılan" diller ile Türkçe arasında karşı laştırma yapıldığında dilbilgisi kurallarının hemen hemen aynı olduğu gözlenir. Dilleri benzer kılmaya yönelik kanıtlamalar daima bu dillere ait olan sözcük dağarcıklarını karşılaştırmış ancak asla dil yapılarını kıyaslamamıştır. Bu Türk lehçeleri yeterince zangin değildir. Rıza'ya göre, sözde Kürt dili 8.307 kelimeden oluşur, bu kelimelerin 3.080'i Türkçe veya Türkmence, 2.000'i Arapça, 1 .030'u Farsçadır, kalanları da muhtelif dillerden geçen kelimelerdir
(Rıza, 1 982, s. 1 3). 2.000 Arapça kelime fazlasıyla Türkçeleşmiş, Osmanlıca içerisinde ise Farsça kelimeler yaygın olarak kullanılmıştır. Bu şekilde yazar, Kürtçe kelimelerin dörtte üçünün Türk olduğu sonucuna varır. Dolayısıyla Kürtçe, Türk dilinin "uydusu" olmuştur. Jean-Baptiste Marcelle'in ifadesinden alıntılarsak uydulaşma; "egemen ideoloji tarafından, bir dil siste mini diğeriyle kıyaslayıp bir deformasyon veya sınırlı bir biçim olduğunu ilan edildi
Sayfa 52 - Ceylan yayıncılık 2017