Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol

Selma

120 syf.
10/10 puan verdi
·
Beğendi
·
3 saatte okudu
Kapıların Dışında
Kapıların DışındaWolfgang Borchert
8.7/10 · 6,3bin okunma
Selma okurunun profil resmi
Müthiş! Müt-hiş!
Reklam
344 syf.
·
Puan vermedi
·
Beğendi
·
18 günde okudu
Küfrün İhsanı Olmaz
Küfrün İhsanı Olmazİsmet Özel
8.9/10 · 168 okunma
Selma okurunun profil resmi
son on sayfa; şair, Yorgun şiirini açıklıyor. Harikulâde!
Selma bir yorumu yanıtladı.
Selma

Selma

, bir kitabı okumayı düşünüyor
Ama Fareler Uyurlar Geceleyin
Ama Fareler Uyurlar GeceleyinWolfgang Borchert
8.6/10 · 506 okunma

Okur Takip Önerileri

Tümünü Gör
100 syf.
10/10 puan verdi
·
Beğendi
·
10 saatte okudu
Ayışığında Çalışkur
Ayışığında ÇalışkurHaldun Taner
8.5/10 · 433 okunma
Selma okurunun profil resmi
youtu.be/Vk46S1eOxwc buradan geldik. ama iyi ki geldik.
Reklam
150 syf.
·
Puan vermedi
·
Beğendi
·
7 günde okudu
Nun Masalları
Nun MasallarıNazan Bekiroğlu
7.4/10 · 2.748 okunma
Selma okurunun profil resmi
ilk kez okuyormuş gibi......
Selma yorumladı.
431 syf.
·
Puan vermedi
Hüsn ü Aşk'ın bahsini zaman zaman bazı yerlerde görüyor; ama boyumu fazlaca aşacağını düşündüğüm bir eser olduğu için okumaya yanaşamıyordum. Ama sonra denk geldik bu kitapla bir vesileyle. Bir şekilde okurum deyip aldım o gün. Aylar sonra da, koronavirüs salgınından dolayı eve kapanmışken, sırasıdır şimdi dedim, otur masa başına, oku bakalım. Bu
Hüsn ü Aşk
Hüsn ü AşkŞeyh Galip · İş Bankası Kültür Yayınları · 20191,286 okunma
Selma okurunun profil resmi
merhaba, öncelikle bu yol gösteren incelemeniz için teşekkür ederim, asıl metin ve çeviri metinin birlikteliğinden bahsettiğiniz kısmı görünce kayıtsız kalamadım; Ötüken yay. 2002 basım Muhammet Nur Doğan'ın Hüsn ü Aşk çalışması mevcut bende. Kitapta asıl metin ve nesre çeviri karşılıklı sayfalarda yer almakta, açıklamalar ve notlar da bulunmakta. Henüz okumadığımı belirtmek isterim ama önsözü incelediğimde "Gölpınarlı, Hüsn ü Aşk'ın metnini birkaç küçük okuma ve değerlendirme hatası dışında mükemmel bir şekilde yeni harflere aktarmış; ancak, nesre çeviride çok fazla sayıda büyüklü küçüklü hataya düşmekten kurtulamamıştır. Hocanın, 'izahı icab eden beyitlerin doğru anlaşılması' adına kitabın sonuna koyduğu 'Açıklama' bölümü de, büyük çoğunluğu itibariyle, metinle özel bağlantısı kurulamamış ansiklopedik bilgilerin toplamından ibarettir." yazısıyla karşılaştım. Ayrıca M. Nur Doğan yine bu önsözde Ahmet Cevat'ın, Vasfi M. Kocatürk'ün, Orhan Okay - Hüseyin Ayan'ın çevirilerine de değinmiş ve yanlışlarla dolu olduğunu ifade etmiş. Hâl böyleyken sanıyorum ki bahsettiğim çalışma okumak isteyenler için daha doğru olabilir.
Hakan Osman Çaldağ okurunun profil resmi
Merhaba, önsözden paylaştığınız kısımlara ben de katılıyorum. Bahsettiğiniz baskı da okuma kolaylığı açısından daha iyi görünüyor. Ben bu baskıyı denk gelip almış bulundum ve bazı açılardan hayal kırıklığı oldu maalesef.
62 öğeden 6 ile 10 arasındakiler gösteriliyor.