673 syf.
10/10 puan verdi
Olağanüstü
Noktalama işaretleri hep yanlış. Cümleler düzensiz. Editör ilkokul çocuğuna hazırlamış gibi. Yayıevini arayıp bildiririm. Bu kadar güzel kitap ve bu kadar güzel bir çeviri nasıl bu kadar berbat edilebilir.
Bostan ve Gülistan
Bostan ve GülistanŞeyh Sadi Şirazi · Araf Yayınları · 20131,681 okunma
Seksek
Seksek
Şunu anladım; insanların tamamında, özellikle de edebiyat çevresi ve okurlarında “Kral çıplak!” diyememe durumu söz konusu. Bu kitabın çeviri ve düzeltisi berbat. Can Yayınları’na instagramdan onlarca ekran görüntüsü gönderdim. Yıldızla açıklama kısımlarındaki açıklamalardan farkettim ki kitap bayağı bayağı yanlış çevirilerle dolu. Bir tanesi, İspanyolca bir cümleydi ama açıklamada İtalyanca denmiş. Açıklamadaki çeviriyse orijinaliyle tamamen alakasız, anlayıp etmeden yapılmış düpedüz YANLIŞ bir çeviriydi. Yorumdan bahsetmiyorum. Hem gramer hem de semantik olarak tamamen yanlış ve zaten İspanyolca cümlenin İtalyanca olduğunu yazmışlar, daha ne diyeyim? Çok afedersiniz ama yrrrrk gibi bi çeviriyi, düzelti yapma gereği bile duymadan basıp salmışlar piyasaya. Can Yayınları’nın yaptığı bu “ne bassak satılır zaten”ciliğini tanıyoruz ama işin asıl trajik yanı, bu haliyle, yanlış bir metinle iyice anlaşılmaz hale gelmiş, katledilmiş metne, sırf “anlamamış” gözükmemek için methiyeler düzen sözümona “yüksek edebi okurların” bilgelik yarışı. Ulan metin yanlış. Binlerce imla hatası, gramer hatası, orijinal dildeki semantik yapının çevirmen tarafından asla anlaşılmamış, editör tarafından da oldu bittiye getirilmiş halde basılması... Ne anladın diye sor övene, aaaaa diyecek, okumak lazım. Çok acayipti aaaaaabi.. Hadi ordan işgüzarlar!
Reklam
188 syf.
·
Puan vermedi
Shakespeare'in okuduğum üçüncü eseri. Çoğunlukta olduğu gibi benim de en sevdiğim eser bu oldu. Konusundan bahsedecek olursak; Hamlet, Danimarka Prensi, babasının ölümünden sonra tahta geçen amcası Claudius' a yoğun bir nefret beslemeye başlıyor. Haklı da sebepleri var. Kral'ın ölümünden iki ay sonra Hamlet'in annesi Kraliçe Kral Claudius ile
Hamlet
HamletWilliam Shakespeare · Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları · 202345,5bin okunma
160 syf.
7/10 puan verdi
·
1 saatte okudu
Oldukça akıllı bir genç olan Werther,yaşadığı yerden ayrılarak Wahlheim'e yerleşir.Burada aristokrat bir ailenin kızı olan Lotte ile tanışır ve gördüğü ilk anda oracıkta Lotte'ye vurulur fakat ne yazıktır ki Lotte'nin Albert adında nişanlısı vardır.Albert Lotte'ye karşı ilgisiz sayılmaz lakin Werther,Albert'ın Lotte'yi hak etmediğini düşünür bir
Genç Werther'in Acıları
Genç Werther'in AcılarıJohann Wolfgang Von Goethe · Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları · 2021122bin okunma
328 syf.
·
Puan vermedi
Mükemmel kitap, berbat çeviri!
İran Halkın Fedaileri örgütünün kurucularından büyük İranlı devrimci düşünür ve eylem adamı Bijan Cezani'nin, İran'daki Meşturiyet devrimi üzerine yazılan kitaplar arasında özel bir yere sahip olan ve haklı bir üne kavuşmuş olan bu mükemmel incelemesi, Kaynak Yayınları tarafından, maalesef neredeyse tek cümlenin bile anlaşılmadığı, berbat bir çeviriyle sunulmuş okurlara.
İran Meşrutiyet Devrimi
İran Meşrutiyet DevrimiBijan Cezani · Kaynak Yayınları · 20145 okunma
440 syf.
3/10 puan verdi
·
8 günde okudu
Nasıl bir çeviri bu ?
Okumaya başladım fakat nasıl berbat bir çevirisi var. Bir kitap basılıyor ve çevirisi böyle kötü yazık emeklere. Editörü son kontrolleri yapanlar nasıl böyle basımlara izin verebiliyor?
Senin İçin Geldim
Senin İçin GeldimCatherine Ryan Howard · Olimpos Yayınları · 2018135 okunma
Reklam
312 öğeden 241 ile 250 arasındakiler gösteriliyor.