Eger bawerî ji hezkirinê be ew ê bi jankêşiyê re kûrtir û qewîtir bibe. Lê eger ji tirsan re be wê bêguman bi jankêşî û azaran re têk biçe. Eynî mîna serbazekî ku bi zorê here cengê. Gava ew serbaz bibîne ku waye di şer de kuştin pirr bûye û hevalên wî wê bişkên, ew jî wê di yekemîn fersendê de ji meydanê baz bide û xwe rizgar bike. Lê ku serbazek bi bîr û baweriya xwe tev li artêşekê bibe bêguman ew ê li meydana şerî her li ber xwe bide, ku bi tena serê xwe bimîne jî wê nereve."
Kurdî
Şevekê mosîqa ji jinekê re jenîn ku wê janeser hebû, wê mosîqaya wan bandoreke sêhrawî li ser janan hebû. Şevekê mosîqa bo birîndarekî jenîn ku berdewam xwînrêjî dikir, lê piştî mosîqajenînê, xwînrêjiya wî sekinî û rabû ser pêyan. Şe-veke din mosîqa ji bo mêrikekî qop jenîn ku bi salan bû nedikarî bi rê here, lê di dema parçe-awazeke mest de, ew kes rabû ser pêyan û sema kir.
Reklam
Yes..
“It is so lonely here..” (Burada çok yalnızım.)
Sayfa 48·Kitabı okuyor
Alıntı
BRIGIT
May they allow you to keep dreaming forgive you for having fallen without noticing whence your soul departed you knew how to live and no one told you it wouldn’t be forever I continue here for the moment until whenever
Edebiyat
"De here kurê kerê, hûn dibêjin qey inşaat yuksek mihendisi ye, endezyarê mêrgê, " (De git eşşeoğlu, sanırsın yüksek inşaat mühendisidir, çayır çimen mühendisi).
Sayfa 34 - İletişim yay.·Kitabı okudu
Alıntı
And now here is my secret, a very simple secret: It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye.
Reklam
Reklam