Change

Mo Yan

Change Yorumları ve İncelemeleri

Change yorumları ve incelemelerini, Change kitabı hakkındaki okur görüşlerini , Change puanlarını 1000Kitap'ta bulabilirsiniz.

Puan

7.110 üzerinden
396 Kişi · 78 İnceleme
96 syf.
8/10 puan verdi
·
3 günde okudu
Yıllar sonra hak edilmiş bir ünün keyfini süren yazar: Mo Yan
Şubat ayı Mo Yan etkinliği ile ‹Çin'in Kafka›sı kabul edilen yazarla tanışmamı sağlayan
Ebru Ince
Ebru Ince
'e teşekkür ederim. " .. şimdiyse anılarımı yazıyorum, eğer burada yazdıklarımla tarihsel gerçeklikler arasında bir uyumsuzluk varsa aradan uzun yıllar geçtiği ve bu arada hafızamda boşlukların oluştuğunu bilinmesini isterim." (23) Değişim;
Değişim
DeğişimMo Yan · Can Yayınları · 20161,104 okunma
96 syf.
8/10 puan verdi
·
Beğendi
·
6 saatte okudu
"Yabancı dil" deyince İngilizce, Almanca ve Rusça'dan önce aklına Çince, Japonca gelen var mı? Varsa ne güzel doğrusu. Bazen kavramların içini biraz da olsa dar bir bakış açısı ile doldurabiliyoruz sanırım. Okumak sıkıcı hale gelince, okuma şevkini tekrar kazanmak için romandan hikayeye, hikâyeden şiire, şiirden tiyatroya geçmek kadar, Ülke değiştirmenin de gerekli olduğunu anlamış bulunuyorum. Yoksa bir süre sonra akılda hep aynı sokaklar, aynı tipte iş adamları, aynı tipte ev hanımları, aynı tipte çocuklar, aynı tipte evler canlanıyor insanın hayalinde. Mao Yan, bu kitapta bir yayıncının kendisinden Çin'de görülen değişikleri konu alan bir yazı kaleme almasını istemesi üzerine bu uzun öyküyü yazmaya başladığını daha ilk sayfada söylüyor. Ki zaten kitabın içinde de sizi de unutmuyor "Gelin şu anıya dönelim." şeklinde anıları içinde dolandırıyor bizi. Kitap güzeldi, yeni bir kültür görmek ve biraz da olsun Çin Tarihi ve Çin'in toplum yapısı üzerine bilgi edinmek için hoş bir kitap. İncelemeyi de yazarın kullandığı takma ad olan Mo Yan'ın ne anlama geldiğini söyleyerek bitirelim: "Sakın Konuşma."
Değişim
DeğişimMo Yan · Can Yayınları · 20161,104 okunma
Reklam
96 syf.
·
Puan vermedi
Lisan ne mucize şey! Tercüme ise bir o kadar ilginç. Katıldığım uluslararası toplantılarda üç dört dil konuşabilen insanlara gıpta ederdim. Ben anadilim hariç ikide kaldım. Arapça konuşabilmeyi çok isterdim mesela. Kara Harp Okulunda askerlik yaparken Farsça okutuyordum. Farsça dışında on bir ayrı dil daha okutuluyordu! Bakardım da anlamazdım.
Değişim
DeğişimMo Yan · Can Yayınları · 20161,104 okunma
96 syf.
8/10 puan verdi
Aynı duyguyu yine çinli bir yazar olan Yu Hua'nın "Yaşamak" adli kitabını bitirdiğimde de yaşamiştım. Evet, kesinlikle Mo Yan'ın "Değisim" adlı bu kitabini bitirdiğimde hissettiklerim, ufak bir fark dışında diğeriyle aynıydı: Yoğunluk farkı; "Yaşamak" çok daha yoğun bir hüzün bırakıyordu insana. İnsan her yerde insandı işte; dili, dini, ırkı ne olursa olsun; hayalleri, hedefleri, aşklari, nefretleri, hırsları olan...korkuları, sevinçleri, hayal kıriklıkları, umutları, duyguları olan...ve düzen ve sistem ve yaşamın ta kendisi dedigimiz tüm her şey...her yerde aynıydı...belki üç aşağı, belki beş yukarı! Şu Çinli yazarlar en kötü koşulları bile öyle ince bir mizahla yazıyorlar ki, okurken ister istemez gülümsüyoruz ama gülümserken bir yandan da, çiğnemeden yuttuğumuz katı bir lokmanın yemek borumuzda ilerleyişini hisseder gibi, bir yandan da koca bir hüzün yumağının yureğimizin tam orta yerine doğru hızla ilerlediğini hissediyoruz. Kitap hakkında birde şöyle sandart bir yorum eklemek isterim: Yazar otobiyografi tarzında 1970 ile 1990 yılları arasındaki Çin'i ve kendi yaşam öyküsü üzerinden halkın o dönem ki yaşantısını anlatmış.
Değişim
DeğişimMo Yan · Can Yayınları · 20161,104 okunma
96 syf.
·
Puan vermedi
·
4 saatte okudu
Elimde bulunan tuğlamsı Mo Yan kitaplarını okumaya gözüm korkunca hacmi en ince kitabına sarılıp kalemiyle tanışmaya niyetlendim. Okuduğum birçok tavsiyeye göre "Mo Yan kitaplarına giriş kitabı olmaya uygun olmasa da" okuduktan sonra bana uygun göründü. Lakabını yüzüne söylediği öğretmeni tarafından kovulduğu okula girmek için birçok
Değişim
DeğişimMo Yan · Can Yayınları · 20161,104 okunma
Reklam
71 öğeden 1 ile 10 arasındakiler gösteriliyor.