On Sözcükte Çin

Yu Hua
Yazar:
Yu Hua
Çevirmen:
Bahar Kılıç
Tahmini Okuma Süresi:
7 sa. 15 dk.
Sayfa Sayısı:
256
Basım Tarihi:
2 Temmuz 2020
İlk Yayın Tarihi:
2011
Yayınevi:
Jaguar Kitap
ISBN:
9786257027052
Ülke:
Türkiye
Dil:
Türkçe
Format:
Karton kapak
Reklam

Yorumlar ve İncelemeler

9/10
·256 syf.··
Beğendi
·
2024 44. kitabı
·
34 saatte okudu
·
Okunma: 24 Mart 2024 23:13
ON SÖZCÜKTE ÇİN-YU HUA,256 sayfa Yaşamak,Kanını Satan Adam yazarından yine çok güzel,akıcı,zevkle okunan bir kitap daha.Harika bir çeviri.Elime alırken ;”inşallah diğer kitapları gibi zevk alırım,biraz siyasi bir kitap,Çin’in kültür devrimini anlatıyor,hadi hayırlısı “dedim ama hiç de tahmin ettiğim gibi olmadı.Yazarın kalemi ,okuyanlar bilir muhteşemdir.Böylesine sıkıcı,ağır konuyu öyle güzel yazmış ki şiir gibi akıyor,elden bırakılmadan okunuyor, kitapta çok da güzel alıntılar var.Bu kez yazarın kitabı kurmaca değil,ülkesinin ve toplumunun yakın tarihini anlatıyor. Yazar kitabında hem kendi hayatını,nasıl yazar olduğunu hem de Kültür Devrimi boyunca Çin’in geçirdiği değişimleri on sözcükte anlatıyor ve bu sözcükler devriminin temelini oluşturuyor. ~Halk,Lider,Okumak,Yazmak,Lu Xun,Farklılıklar,Devrim,Avam,Taklit,Kandırmaca.~ Bu on sözcükle Çin’in olumlu ve olumsuz geçirdiği değişimleri okuyoruz.Her sözcük bir bölüm oluşturuyor.Bu sözcüklerin anlattığı bazı bölümleri okurken bizim ülkemizle ne kadar benzerlik gösterdiğini de fark ediyorsunuz. Yazar kitaba muhteşem bir önsöz yazmış.Kendi hayatından ve Çin’in yaşadığı fakirlik,acılar,devrimler,sağlık sistemi,siyaset,tarih,ekonomi,toplum anılar,duygular,arkadaşlıklardan kesitler sunmuş. Sanırım şu paragraf kitabı çok güzel özetliyor. “Ancak bir başkasının acısı kendi acına dönüştüğü zaman hayatın ve yazmanın ne demek olduğunu anlarsın.Sanırım bu dünyada,acıdan başka insanların birbirini anlamasını sağlayacak bir şey de yok,çünkü acının iletişim yolu insanların yüreğinin derinliklerinden geçer.Bu yüzden bu kitapta Çin’in acılı zamanlarını yazarken aynı zamanda kendi acılarımı da yazmış oldum.Çünkü Çin’in acısı benim de acımdır.” Ayrıca yazar;”eğer çağdaş Çin’i kapsamlı bir şekilde her yönüyle anlatmaya çalışsam,bu
On Sözcükte ÇinYu Hua · Jaguar Kitap · 2020329 okunma
"Tarihin hafızası yitip gitmez..!"
9/10
·256 syf.··
Beğendi
·
2024 183. kitabı
·
6 günde okudu
·
Okunma: 06 Kasım 2024 07:30
Kitabımızda yazar Yu Hua on sözcükle Çin tarihini ve kültür devrimini anlatmış.Kendi yaşanmışlıklarından ve gözlemlerinden bize kesitler sunmuş. Dolu dolu Çin tarihi, ve insanın içini acıtan gerçek hikâyeler de vardı. Kitapta Çin tarihi anlatılmış, ama okurken yaşanılanlar size o kadar çok tanıdık geliyor ki:)) "aynı biz" diyorsunuz:) "Okumak" sözcüğünün olduğu bölüm özellikle bir okur olarak beni çok etkiledi. Şimdilerde PlayStation ve iPhone kuyruğuna girip sıra bekleyenlerin yerine, eski nesiller sabahlara kadar kitap kuyruğunda beklermiş. Bir de okuyacak kitap bulamayınca buldukları her şeyi okumaya çalışırlarmış. Düşününce şimdilerde ne kadar şanslıyız biz dedim :) Kitabın "farklılıklar"sözcüğü bölümü de beni çok etkiledi. Yazar öyle bir tespitte bulunmuş ki müthişti. Geçmiş nesille şimdiki nesli karşılaştırmış ve demiş ki: "Bir aşırı uçtan diğer bir aşırı uca savrulmamıza sebep olan neydi? Bu soruya verilecek sayısız yanıt olabilir, şelale gibi akacak yanıtlar olsa da, ben yine de açıklanmasının çok güç olduğunu düşünüyorum. Ancak çok açık olan bir nokta var: Uçların baskısı altındaki bir çağ, toplum yapısı köklü bir değişikliğe uğrayınca kaçınılmaz olarak yine uçlardaki başıboş bir çağa atlıyor. Tıpkı bir salıncak gibi, bir yöne yükseldiğinizde tam zıttı diğer yöne de aynı sekilde yükselirsiniz.." Çok düşündürücü gerçekten.. Ayrıca yazar Yu Hua bir bölümde, aynı yaştaki iki Çinli çocuğun çocuk Bayramı'nda arzu ettikleri hayallerine de yer vermiş."Birininkinin istediği Boeing uçak iken. Öbürünün hayali sadece beyaz bir spor ayakkabısı " Arada ne kadar dağlar kadar fark var. Toplumdaki insanların hayat standartına da bir göndermede bulunmuş böylece.Hayat dersi gibi! Son olarak Çinlilerin taklit olayına da değinen yazar, Yu Hua okuru gülümsetecek
İnsan ve Toplum
On Sözcükte ÇinYu Hua · Jaguar Kitap · 2020329 okunma
8/10
·256 syf.··
2020 77. kitabı
·
4 günde okudu
·
Okunma: 16 Temmuz 2020 12:00
Halk, Lider, Okumak, Yazmak, Lu Xun, Farklılıklar, Devrim, Avam, Taklit ve Kandırmaca bu 10 kelime ile bir ülkenin yakın tarihini- acılarını – adımlarını anlatabilmek mümkün mü? Söz konusu o ülkenin hafızasına dayanıp; bir de Yu Hua gibi kısa cümlelerle – an’ın içinden fotoğraf kareleri sunabiliyorsanız mümkün.. . Kültür Devrimi’nden ,Büyük İleri Atılım (Dà yuè jìn)’a oradan milyonların ayaklandığı 1989 Tiananmen Meydanı’na.. Çin, nasıl Çin olabildi? Düşerken, hatta dibi gördüğünde, nasıldı? Yükselmek neydi ve nereye çıkılmalıydı? Bir devrim vardı, bir başkan.. Ve büyük bir kalabalık, milyonlarca ve ardından milyarlarca.. Açtılar, doydular ve şimdi toklar. Ama bir kısmı. Aynı ülke sınırlarının içinde birbirinden 10 yıl farkla yaşayanların olduğu gibi.. . Yu Hua okumak, boğazınızda bir yumruyla yutkunmak gibi.. Okuduğum romanlarında gün’ün içinden ama bir o kadar zamansız olan yaşananlardı beni etkileyen. Yaşananları – mekanları – kişileri süslemeden de unutulmaz kılmasıydı Yu Hua’yı güçlü kılan. Denemelerinde de bunu koruyabileceğini biliyordum. Çünkü onun hafızasına güveniyordum en çok. Gözlediklerini anlatırken okurun da görünmez bir tanık olarak tam da o olayın içinde kalabilmesini sağladığını biliyordum. On Sözcükte Çin’de hissettiğim bu oldu. Her başlıkta (her kelime bir başlık) biraz daha öğrendim, düşündüm hatta sorguladım. Okuduklarım bazen bir çocuğun anılarıydı bazen finansal değerler.. Her bir başlıkta yaşadığım ülkenin deneyimlerini de değerlendirdim – kıyasladım. Velhasıl çok doyurucu bir okuma olduğunu söylemeliyim. Düşüncelerimi de duyguları mı da.. . Bahar Kılıç’ın enfes çevirisi (ki yazarın Yaşamak adlı romanında da olduğu gibi) ,Ubey Akkaya’nın çalışması olan kapak kaligrafisi ile –
On Sözcükte ÇinYu Hua · Jaguar Kitap · 2020329 okunma
10/10
·256 syf.··
Beğendi
·
2023 50. kitabı
·
11 günde okudu
·
Okunma: 02 Nisan 2023 09:08
Yazarın okuduğum ikinci kitabıydı. Bu eser kurgu dışı edebiyat eserlerinden biri. Kültür devrimi döneminden başlayıp günümüze değin Çin halkını ve devlet işleyişini anlatan muhteşem bir eser. Yazar, ülkesinin on sözcükle anlatmış: halk, lider, okumak, yazmak, Lu Xun, farklılıklar, devrim, avam, taklit ve kandırmaca. Çini anlatan bu sözcükler ayrıca kitabın bölüm başlıklarını da oluşturuyor. İlk yedi sözcük, Çin'in kültür devrimi esnasında halkın belleğine demir çiviler ve balyozlarla kazıdığı kelimelerdir. Üstelik bu kelimeler, Çin halkı için adeta birer somut tanrıya dönüşür belleklerinde. Son üç sözcük ise Dışa Açılım döneminin Çin'ine ait gözlemleri içerir. Son 30 yılda Çin'de yaşanan büyük değişimi anlatır. Hu Yua'nın anlatım gücüne hayran kaldım. Anlatılarda yazarın kişisel hayatını da takip etmiş oluyorsunuz. Kitap okurken kendi ülkem ve Çin arasındaki benzerliğe şaşmadan edemedim. Çok keyif aldım, tavsiye ederim.
On Sözcükte ÇinYu Hua · Jaguar Kitap · 2020329 okunma
Puan vermedi·256 syf.··
2020 177. kitabı
Çin'e hiç gitmedim ve eğer gelecek planlarım gerçek olursa asla gitmeyeceğim. Yani öyle bir niyetim yok. Devrimcilik yıllarımda kendini Çin Halk Cumhuriyeti'ne yakın hisseden, Mao'yu babaları sayan arkadaşlarım oldu ama. Yu Hua on sözcükte anlatmış ülkesinin dönüşümünü. Ben bu yazarın yayınlanan bütün kitaplarını okudum. Çin ile ilgili az çok bilgim var. Keşke Maocu arkadaşlar da okusa.
On Sözcükte ÇinYu Hua · Jaguar Kitap · 2020329 okunma
Yarabbi şükür
8/10
·256 syf.·
2022 3. kitabı
Ay sonunda bitti çok yorucu bi kitap. Çin devrimi öyle kolay yapılmıyor işte ama bunlar konuyu yanlış anlayıp çiftçilerle yapmış aloo işçilerle yapacaksınız işçilerle. Kısaca bunlar devrimin cefasını çekmiş, şimdikiler sefasını çekiyor. Yani bazıları çok aptal acılar çekmiş bu kadar da cahil olunmaz ama napalım şimdi bunların okulları dünya sıralamasında ilk 100 de falan. Ekonomik olarak konuşmuyorum bile. Artı bu kadar yayım yasağı olan bi ülkede en azından böyle bi kitap yazabilmek-ki Eminim yayımlanmayan bölümler vardır- her yiğidin harcı değildir yazar beyi tebrik edelim. Bence gayet okunabilir bi kitap
Edebiyat
On Sözcükte ÇinYu Hua · Jaguar Kitap · 2020329 okunma
On sözcükte Çin-Yu Hua
Puan vermedi·256 syf.··
2022 13. kitabı
Yu Hua’nın Türkçe’ye yeni çevrilmiş kitaplarından. Roman veya öykü değil bu seferki. Çin’i Yu Hua’nın gözüyle ve tecrübeleriyle anlama rehberi diyebiliriz. Dili yalın, çevirisi çok başarılı. (çevirmen Bahar Kılıç) 10 kelime üzerinden Çin’i anlatmış, çok da güzel anlatmış. Bazı konular çok tanıdık gelecek, bizzat bizlerin de ülkemizde tecrübe ettiği, gözlemlediği şeyler olduğu için.
On Sözcükte ÇinYu Hua · Jaguar Kitap · 2020329 okunma
9/10
·256 syf.··
2022 18. kitabı
·
4 günde okudu
·
Okunma: 28 Şubat 2022 13:21
Bu kitap beni ilk önce önsözüyle yakaladı. Bir önsöz ne kadar vurucu olabilirse o kadar vurucuydu bana göre. Bir kısmını paylaşmak istiyorum: ️Ancak bir başkasının acısı kendi acına dönüştüğü zaman hayatın ve yazmanın ne demek olduğunu anlarsın. Sanırım bu dünyada, acıdan başka insanların birbirini anlamasını sağlayacak bir şey de yok,çünkü acının iletişim yolu insanların yüreğinin derinliklerinden gecer. Bu yuzden bu kitapta Çin'in acılı zamanlarını yazarken aynı zamanda kendi acılarımı da yazmış oldum. Çünkü Çin'in acısı benim acımdır Yu Hua kurgu dışı bu kitabında on tane sözcükten yola çıkarak Kültür Devrimi ve Büyük İleri Atılım Projesi'nden sonra Çin'deki sosyokültürel, ekonomik değişimleri, yakın tarihin acılarını, bugünkü Çin oluşurken hangi yollardan geçtiğini anlatıyor. Çocukluğundan başlayarak Çin'in farklı özellikler taşıyan dönemlerinin birebir şahidi olduğu için anlattıkları çoğunlukla kendi anıları üzerinden şekilleniyor. Diğer yandan genellikle objektif sayılabilecek bir yaklaşımla, ekonomi devi haline gelen Çin'in bu süreçte kazandıkları kadar kaybettiklerini de masaya yatırıyor. Öyle kelimeler seçmiş ki.. Halk, lider, okumak, yazmak, devrim, farklılıklar, kandırmaca.. Her bir bölümde çok yerinde tespitleri var. Çin ilgimi çekmez diye düşünebilirsiniz ama ben bana, ülkeme hitap eden bir çok cümle yakaladım. Bize tanıdık gelecek çok fazla şey var. Bu sebeple çok verimli bir okuma oldu. Yüksek derecede ilgiyle ve merakla okudum. On Sözcükte Çin'i okumak Kanını Satan Adam ve Yaşamak için tamamlayıcı etki yaptı. Bu kitapla birlikte diğer ikisinde anlatılanlar daha anlamlı oldu benim için. Bu üç kitabı da yürekten tavsiye ederim. Ama bence On Sözcükte Çin ile başlayın. Bu enfes çeviri için Bahar Kılıç'a ve @jaguarkitap a teşekkürler Okumanız
On Sözcükte ÇinYu Hua · Jaguar Kitap · 2020329 okunma
On Sözcükte Çin
8/10
·256 syf.··
2023 1. kitabı
Çin'de Kültür Devrimi' ni ayrıntıları ile anlatan harika aydınlatıcı bir kitaptı. Hikaye yada roman olarak düşünmeyin bu kitabı. Biraz ağır ilerleyebilir ancak şu an ki Çin' in temelleri nasıl atıldı, bu konu da çok şey öğrenilecek bir kitap... Çin'de yerleşen taklit kültürü hakkında detaylı, hayattan örnekler vermesi kitabı çok daha ilginç kılıyor. Çin için taklit bir yaşam biçimi, kültürün ayrılmaz bir parçası ve kullanılması gereken bir enstrüman. Taklit insanlardan, taklit teknolojik aletlere, taklit mimari yapılardan, taklit kitaplara kadar her alanda her şeyin taklidini Çin' de bulmak mümkün. Ahlaki olarak tartışılabilecek bu konu, ülkenin ekonomik gelişimi için bir avantaja dönüşmüş ve bu, üzerinde düşünülmesi gerekilen bir konu.. 50 yılda Çin ' in doğuşu ve yükselişi ilginizi çekecek... İyi okumalar...
1000Kitap
On Sözcükte ÇinYu Hua · Jaguar Kitap · 2020329 okunma
On Sözcükte Çin
9/10
·256 syf.··
Beğendi
·
2026 2. kitabı
·
3 günde okudu
·
Okunma: 10 Ocak 2026 23:59
Sevdiğim yazar Yu Hua’dan okuduğum dördüncü ve çokça beğendim eser olan On Sözcükte Çin, hem yazarın hayat serüvenini hem de Çin’in tarihini ve özellikle 1940–1978 yılları arasındaki Mao Zedong yönetiminden günümüze gelişini sade ve akıcı bir dille anlatıyor. Yazar, diğer kitaplarında da sıkça değindiği Kültür Devrimi ve Çin halkının yaşadığı baskıları bu eserinde daha doğrudan ve detaylı bir şekilde ele alıyor. Kitapta, Çin’in siyasi ve sosyal olarak neler yaşadığı; Komünist Parti’nin halkın yaşamına etkileri, bizzat yazarın kendi yaşantısından ve örneklediği hikâyelerden yola çıkılarak aktarılıyor. Yu Hua, Çin’in günümüze kadar geçirdiği dönüşümü on sözcük üzerinden konu başlıklarıyla anlatıyor. Yaklaşık yarım yüzyıllık bu süreçte, Çin’in siyasi ve sosyal tarihinin ne denli değiştiğini; 1940’lı yıllardaki ağır baskı, kıtlık, Kültür Devrimi, yasaklar, ifşalar ve halkın adeta ilahi bir korkuyla yaklaştığı Mao Zedong’un katı ideolojik yönetiminden, günümüzdeki Çin’e nasıl geçildiğini akıcı bir biçimde kaleme alıyor. Yönetimi sırasında 30–40 milyon insanın açlıktan öldüğü bir lider düşünün: Halk, topraklarını ve evlerini terk etmeye zorlanmış, komün sistemine geçirilmiş; yönetime karşı her fikir ağır cezalarla bastırılmıştır-korkutulmuş. Parti tarafından ahlaki veya uygun bulunmayan kişiler ve davranışlar Dazibao yoluyla tüm halka isimleriyle ifşa edilmiş, bireylerin gelecekte seçeceği mesleklere dahi devlet karar vermiş. Ateist bir toplum yapısına rağmen, devlet ve eğitim sistemi adeta Mao Zedong’u ilahlaştırmak üzerine kurulmuş. Yu Hua, devletin halk üzerindeki baskısını ve bu baskı altında yazarın ve çevresinin yaşadıklarını, insanların nasıl korku içinde, sürü psikolojisiyle hareket etmek zorunda kaldığını son derece net bir şekilde kaleme almış. ⸻ —
Duygu ve Düşünce
On Sözcükte ÇinYu Hua · Jaguar Kitap · 2020329 okunma

Yazar Hakkında

Yu HuaYazar · 5 kitap
Yu Hua, Çinli bir romancı, deneme yazarı ve öykü yazarıdır. Çin'de yaşayan en büyük yazarlardan biri olarak kabul edilir. Yu Hua, 1960 yılında, Çin’in doğusunda yer alan Hangzhou’da doğdu. Çocukluğu, izleri tüm yapıtlarında görülebilecek Çin Kültür Devrimi yıllarında (1966-76) geçti. Diş hekimliği öğrenimi gördü. Beş yıl boyunca diş hekimliği yaptıktan sonra mesleğini tümüyle bırakıp kendisini edebiyat çalışmalarına adadı. 1993’te yayımlanan romanı Yaşamak [Huózhe], Çinli yönetmen Zhang Yimou tarafından sinemaya aktarıldı. Ülkesinde yasaklanan film, Cannes Film Festivali’nde Büyük Ödül’e [Grand Prix] layık görüldü. Her ne kadar romandaki melankoliyi aktarmakta yetersiz kaldığı ve kurguya sadık kalmadığı için eleştirilse de film, kitabın ülkesinde büyük bir şöhret kazanmasını ve dünyada dikkat çekmesini sağladı. Yaşamak, İngilizceye çevrilmesinin ardından Amerika başta olmak üzere birçok ülkede çok satan kitaplar listelerine girmekle kalmadı, edebî niteliğiyle edebiyat çevrelerinde büyük bir heyecan uyandırdı. İtalya’da Premio Grinzane Cavour Ödülü’nü alan roman art arda birçok dile çevrildi ve yazarın Kanını Satan Adam [Xǔ Sānguān Mài Xuè Jì], 1995) romanıyla birlikte, doksanlı yılların en etkileyici romanları arasında gösterildi. Nobel ödüllü Mo Yan ile birlikte Modern Çin edebiyatının yaşayan en önemli yazarı kabul edilen ve ilk kez bir Çinlinin aldığı James Joyce Ödülü’nün de aralarında olduğu birçok saygın ödülüne layık görülen Yu Hua’nın eserleri, iki binli yıllarda yayımlanan Yağmurda Gözyaşları [Zaixiyuzhong Huhan], Kardeşler [Xiōng Dì], Alacakaranlıktaki Çocuk: Saklı Çin’in Hikâyeleri [Huánghūn lǐ de nánhái] romanları ve öykü kitapları ile birlikte şimdilik yirmiden fazla dile çevrilmiştir.