·
Okunma
·
Beğeni
·
3.184
Gösterim
Adı:
Yüz Aşk Sonesi
Baskı tarihi:
Ekim 2015
Sayfa sayısı:
144
Format:
Karton kapak
ISBN:
9786059018173
Kitabın türü:
Dil:
Türkçe
Ülke:
Türkiye
Yayınevi:
Islık Yayınları
Baskılar:
Yüz Aşk Sonesi
Yüz Aşk Sonesi
Yüz Aşk Şiiri
100 Aşk Sonesi
100 Love Sonnets: Cien sonetos de amor
Elimdeki iki anahtar sanki;
Biri sevmek seni,
öbürü sevmemek,
biri mutluluk,
mutsuzluk; bir yazgı ihtimali öbürü.
İki ihtimali var
aşkımın seni severken.
Bundandır
seni sevmediğim zaman da
sevmek,
bundandır
seni sevdiğim zaman da
sevmek.
(Tanıtım Bülteninden)
144 syf.
·1 günde·8/10 puan
pablo neruda muhteşem bir şair. kendisini “bu gece en hüzünlü şiiri yazabilirim” şiiri ile tanımıştım. sonrasında çok daha fazla şiiriyle tanıştım, hepsine aşık oldum. bu kitabı da bu heyecanla aldım. içindeki bazı dizeler hakkında önceden de bilgi sahibiydim. fakat çeviriyi pek beğenemedim. Hilmi Yavuz’un çevirilerinde şiirler çok daha anlam yüklü,çok daha vurucu idi. 2 puanı o yüzden kırdım.
132 syf.
Mathilde Urrutia, Neruda'nın son karısı, Şair 1955'te Delia del Carril'den boşanıp Mathilde ile yaşamaya başladı. Neruda Mathilde için isimsiz 100 aşk şiiri yazdı. Bu kitaptaki şiirler 1959'da yayımlandı. 1968 Ekim'inde Mathilde ile Neruda evlendi.
144 syf.
·62 günde·Puan vermedi
Pablo neruda eşine olan eşsiz bağlılığının resmini çizmiş bu kitapta. Mathilde Urrutia'ya olan aşkını her satırda yaşamış ve dizelerine aktarmış. Devasa aşk ve delicesine bir tutkuymuş Pablo Neruda'nın aşkı. Bu aşk zaman zaman ayrılıklara da konu olmuş. Bir dizesinde 'Gelecek misin, yoksa ölüm yalnız mı bulacak beni?' derken çaresizliğini, ayrılığından duyduğu ıstırabı aktarmış bize.
Güzel, keyifli aşk betimlemeleriyle dolu bir kitaptı. Tek tavsiyem çeviriyi beğenmedim. Alternatif çeviriler değerlendirilebilir.
144 syf.
·1 günde·Puan vermedi
insanın bütün duygusal yanlarını patlayacak kadar,
her kelimesinde bir dinamit barındırıyor...
Değil mi ki aşka tutulanlar
parçalanır
bu dinamitlerde...

@Hayrettinerkan
#Hayrettinerkan
144 syf.
·Beğendi·10/10 puan
Matilde Urrutia'ya
Çok sevgili kadınım, sana bu kötü söyleyişli soneleri yazmak büyük çile oldu, acılar verdi ve sanki canımdan bir şeyler aldı, fakat sana bunları sunmanın mutluluğu bir çayırdan daha geniş. Bu işe girişirken, her biri için, aklımın bir köşesinde şairlerin bunca zamandır titiz ve şık beğeniyle gümüşi çınıltılı, saydam ya da top ateşini andırır dizeler kaleme aldıkları vardı. Bense, olanca alçak gönüllüğümle ağaçlardan çattım bu soneleri, demem o ki, pek ışıltılı olmayan, gücünü saflığından alan ezgilerdir duyduğun; nitekim senin kulağına da öyle geliyorlardır. Sen ve ben, yürüyerek ormanlar ve kumsallardan, yitik göller, kül enlemlerden, saf ağaç parçalarını devşirdik, suyla ve hava değişimiyle salınan dallardan. Türküler yaktığım ve tapındığım gözlerini yaşatsınlar diye on dört tahtalı bu küçük evlerin çatısını ve aşk çatılarını o hoş kalıntılardan balta, bıçak ve çakı ile kurdum. İşte sana ait yüze tamamlanmış aşk sonesi: Sana borçlu oldukları yaşamdan başka bir şey olmayan dallardan soneler.
Pablo Neruda
Pablo Neruda eşi için yazdığı şiirleri okurken çok duygulandım. Birini böyle sevmek... Bu kadar içten ve bu kadar saf. Aslında bu şiirlerin içinde Şili'nin durumu da harmanlanmış. Sosyalist bir şair olan Neruda, insanların yoksulluk durumlarını "ekmek" imgesiyle okurlarına sunar.
Şiirler; sabah, öğlen, akşam ve gece olarak ayrılıyor.
Neruda, eşini kaybetmekten korkuyor. Şiirlerinde onsuz bir hiç olacağından bahsediyor.
Pablo Neruda imgeleriyle beni alıp Şili'ye götürdü. Matilde ile tanıştırdı beni.
Sone, iki dörtlük ve iki üçlükten oluşan 14 dizelik bir nazım şeklidir.
"I love you without knowing how, or when, or from where. I love you simply, without problems or pride: I love you in this way because I do not know any other way of loving but this, in which there is no I or you..."

Seni seviyorum, nasıl yahut ne zaman veya nereden olduğunu bilmeden. Seni seviyorum basitçe, problemler ve gurur olmaksızın: seni böyle seviyorum çünkü bundan başka bir sevme bilmiyorum, öyle ki orada ne ben var ne de sen. 
sen varsın diye varım ben de,
ben diyorsam, biz diyorsam, hep sen varsın diye,
aşk için varolacağım ben, sen de, biz de...
Pablo Neruda
Sayfa 88 - Islık Yayınları
"Çok sevgili kadınım, sana bu kötü söyleyişli soneleri yazmak büyük çile oldu, acılar verdi ve sanki canımdan bir şeyler aldı, fakat sana bunları sunmanın mutluluğu bir çayırdan daha geniş."
Pablo Neruda
Sayfa 5 - Gendaş
Nasıl olduğunu bilmeden seviyorum seni, ne zaman nerede?
Dolaysız seviyorum seni, sorgusuz ve onursuz:
Böyle seviyorum seni bilmeden başka bir davranış

Kitabın basım bilgileri

Adı:
Yüz Aşk Sonesi
Baskı tarihi:
Ekim 2015
Sayfa sayısı:
144
Format:
Karton kapak
ISBN:
9786059018173
Kitabın türü:
Dil:
Türkçe
Ülke:
Türkiye
Yayınevi:
Islık Yayınları
Baskılar:
Yüz Aşk Sonesi
Yüz Aşk Sonesi
Yüz Aşk Şiiri
100 Aşk Sonesi
100 Love Sonnets: Cien sonetos de amor
Elimdeki iki anahtar sanki;
Biri sevmek seni,
öbürü sevmemek,
biri mutluluk,
mutsuzluk; bir yazgı ihtimali öbürü.
İki ihtimali var
aşkımın seni severken.
Bundandır
seni sevmediğim zaman da
sevmek,
bundandır
seni sevdiğim zaman da
sevmek.
(Tanıtım Bülteninden)

Kitabı okuyanlar 151 okur

  • EVA
  • gabriel marquez
  • MEHMET ALİ AŞKAR
  • duru
  • Eren Pamukcu
  • Yoselyn Gallegos
  • Kaldırım Mühendisi
  • Selda
  • Seda
  • Ümit Uğurlu

Kitap istatistikleri

Okur puanlamaları

10
%15.8 (6)
9
%18.4 (7)
8
%18.4 (7)
7
%0
6
%5.3 (2)
5
%2.6 (1)
4
%0
3
%0
2
%0
1
%2.6 (1)