Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
Gönderi Oluştur

Sen ve Ben Gönderileri

Sen ve Ben kitaplarını, Sen ve Ben sözleri ve alıntılarını, Sen ve Ben yazarlarını, Sen ve Ben yorumları ve incelemelerini 1000Kitap'ta bulabilirsiniz.
“.. düşünmek yeter, söylemeye ne gerek var ki? ’
Sayfa 32
Reklam
120 syf.
8/10 puan verdi
·
Beğendi
Niccolo Ammaniti ilk kez okudum ve dili oldukça sade bir yazar olduğunu söyleyebilirim. "Sen ve Ben" kendi halinde hatta birazdan dağa fazla anti sosyal bir kişilik olan Lorenzo isimli bir ergen çocuğun ailesine beyaz bir yalan söylemesi üzerine bodrum katlarında birkaç gün saklanmak zorunda kalmasını konu alıyor. Büyümek zorludur ama aynı zamanda da değişim ve gelişim için en gerekli şeydir. #okuyunpişmanolmazsınız
Sen ve Ben
Sen ve BenNiccolo Ammaniti · Can Yayınları · 201286 okunma
120 syf.
9/10 puan verdi
Yıllar önce yazıp sildiğim kısa şeyleri saymazsak, ilk incelememle karşınızdayım sevgili 1K okurları. Bu incelemeyi yazmamın iki sebebi var: 1- Sıkı okur rozeti kazanmak istemem, 2- Bu kitap için özellikle söyleyeceklerimin olması. İlk defa herhangi bir kitabını okuduğum yazar
Niccolo Ammaniti
Niccolo Ammaniti
'nin
Sen ve Ben
Sen ve Ben
kitabını inceleyeceğim. Okumak isteyenlere
Sen ve Ben
Sen ve BenNiccolo Ammaniti · Can Yayınları · 201286 okunma
"Uzaylıların işgalinden kurtulmuştum. İnsanoğlu yok edilmişti, çok az insan bodrumlara ve yer altı dehlizlerine gizlenerek hayatta kalmayı başarmıştı. Ben Roma'da sağ kalan tek insandım. Dışarı çıkmak için uzaylıların gezegenlerine dönmelerini beklemem gerekiyordu."
Sayfa 46 - Can Yayınları, İtalyanca aslından çeviren: Şemsa Gezgin
Some narcissist problems :/
"Ben onlar gibi değilim, ben güçlü bir benlik duygusuna sahibim."
Sayfa 37 - Can Yayınları, İtalyanca aslından çeviren: Şemsa Gezgin
Reklam
"Neden okula gitmem gerekiyordu? Neden dünya böyle dönüyordu? Doğuyordun, okula gidiyordun, çalışıyor ve ölüyordun. Kim karar vermişti bunun doğru olduğuna? Başka türlü yaşanamaz mıydı?"
Sayfa 37 - Can Yayınları, İtalyanca aslından çeviren: Şemsa Gezgin
FIFA zamanı yapılacak alıntı mıydı bu be?
"Futbol aptalca bir oyundu, herkes bir topun peşinde koşup duruyor; ama bu insanların hoşuna gidiyordu."
Sayfa 35 - Can Yayınları, İtalyanca aslından çeviren: Şemsa Gezgin
"İnsanları seviyormuşum gibi yapmak hoşuma gidiyordu."
Sayfa 34 - Can Yayınları, İtalyanca aslından çeviren: Şemsa Gezgin
"Düşünmek yeter, söylemeye ne gerek var ki?"
Sayfa 32 - Can Yayınları, İtalyanca aslından çeviren: Şemsa Gezgin
Reklam
Biraz da genel kültür :)
"'Bates benzeşmesi' zararsız ve savunmasız bir canlının, aynı yörede yaşayan zararlı ya da tehlikeli bir türe benzerliğinden yararlanıp onun renk ve davranışlarına öykündüğünde meydana gelir. Böylece, onu avlamak isteyen düşmanlar tarafından tehlikeli türle bir tutulur ve hayatta kalma olasılığını artırmış olur."
Sayfa 13 - Can Yayınları, İtalyanca aslından çeviren: Şemsa Gezgin
Sonra bir gün bir tren aldı beni, otlar, kırlar ve Her şeyim yitti gitti...
Şu bedenim gitmek istemiyor. Bittiğini anlamak istemiyor...
50 öğeden 1 ile 15 arasındakiler gösteriliyor.