“Alma Minha” (“Ruhum / Canım”)
Nazik ruhum, benden ayrılıp gittin, Çok erken terk ettin bu hayatı, mutsuzdun; Orada, göğe yükseldiğin yerde sonsuza dek dinlen Ben ise burada, yeryüzünde her daim kederle yaşayayım. Eğer çıktığın o göksel makamda Bu yaşamın hatırasına izin varsa, Gözlerimde gördüğün o saf ve yakıcı Aşkı sakın unutma. Ve eğer seni yitirmemin çare­siz acısından Geriye kalan bu ıstırabım Sana bir şey ifade edebilirse, Ömrünü kısaltan Tanrı’dan dile ki Beni de çok geç olmadan yanına alsın, Nasıl ki seni gözlerimden çok erken aldıysa. Alma minha gentil, que te partiste Tão cedo desta vida, descontente, Repousa lá no Céu eternamente E viva eu cá na terra sempre triste. Se lá no assento etéreo, onde subiste, Memória desta vida se consente, Não te esqueças daquele amor ardente Que já nos olhos meus tão puro viste. E se vires que pode merecer-te Alguma cousa a dor que me ficou
Sayfa 149·Kitabı okudu
Şiir
Pode pode sentar!!
"Her şey değişse de bir gün, karşılıksız sevdim. Kalbimin durduğu ana kadar. ”
Sayfa 421 - Pukka Yayınları·Kitabı okudu
Galatasaray
📚🔔 Tatil zili çaldı! Bir yıl boyunca verilen emeklerin ardından şimdi dinlenme, keşfetme ve yeni maceralara atılma zamanı. 🌞 Bu yaz bol kahkahalı, bol anılı ve elbette bol kitaplı geçsin. Tüm öğrencilere keyifli tatiller diliyoruz! 💙📖
Tudo é graça que dela se pode dizer.*
Sayfa 151 - Rio de Janeiro- *(Port.) Burada her şey tarifsiz bir güzellikte.·Kitabı okudu
Alıntı
Bir ekim sabahıydı. 17 Ekim tatilinden faydalanıp Cordoba'ya gitmiştim. Şekerli mate içip 'şu sefil ha­yat'taki en son olaylardan konuşarak ve ara sıra La Pode­ rosa Il'yi kurcalayarak Alberto Granado'nun evinin di­bindeki çardağın altında uzanıyorduk.
Sayfa 11·Kitabı okudu
Anı-Mektup-Günlük
"Burada her şey tarifsiz bir güzellikte." (Tudo é graça que dela se pode dizer.)
Sayfa 151
Edebiyat
"Tudo e graça que dela se pode dizer." *Burada her şey tarifsiz bir güzellikte...
Sayfa 151·Kitabı okudu