Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
Gönderi Oluştur
Bağ-ı dehr
Bağ-ı dehrin hem hazânın hem baharın görmüşüz Biz neşâtın da gamın da rüzgârın görmüşüz Çeviri: Biz, bu dünya bahçesinin hem baharını, hem de sonbaharını görmüşüz. Biz, Sevincin de kederin de yaşandığı günleri görmüşüz. Urfalı Şair Nabi.
Urfalı Şâir Yûsüf Nâbî
Döneminin Osmanlı sultanlarıyla yakın ünsiyeti bulunan, bugünkü tabirle kanka mesafesinde olan merhum Nâbî'nin evi dönemin paşası Çorlulu Ali Paşa tarafından yıktırılıp maaşı kesilince merhum Nâbî de kendisine bu gazeli yazmış. Edebiyatçılar derler ki keşke Nâbî'nin yüz evi daha olsaydı ve hepsi de yıktırılsaydı da elimizde böyle yüz eser daha
Reklam
"Bağ-ı dehrin hem hazânın hem bahârın görmüşüz Bi neşâtın da gâmın da rûzgarın görmüşüz." -Urfalı şâir Yusuf Nabi
Urfalı Şâir Yûsüf Nâbî
Çok da mağrûr olma kim meyhane-i ikbâlde Biz hezârân mest-i mağrûrun humârın görmüşüz (Mevki sahibi olunca zafer sarhoşu oluverme. Zîrâ böylesine (sarhoş) olup abah olunca da baş ağrısı çeken binlercesini görmüşlüğümüz var.)
"Bağ-ı dehrin hem hazânın hem bahârın görmüşüz Biz neşâtın da gâmın da rüzgarın görmüşüz" Urfalı Şair Yûsüf Nâbî (Zaman bağının baharını da gördük, güzünü de; üzerimizden neş'e rüzgarları da geçmiştir gam fırtınaları da.)
Urfalı şair Yusuf Nâbi
"Bağ-ı dehrin hem hazânın hem bahârın görmüşüz. Biz neşatın da gâmın da rüzgârın görmüşüz" Zaman bağının baharını da gördük ,güzünü de ;üzerimizden neşe rüzgarları da geçmiştir gam fırtınaları da.
Sayfa 21 - Babıali Kültür Yayıncılık BKYKitabı okudu
Reklam
Bâğ-ı dehrin hem hazânın hem bahârın görmüşüz Biz neşâtın da gâmın da rûzgarın görmüşüz . Urfalı Şair Nabi
Bâğ-ı dehrin hem hazânın hem bahârın görmüşüz Biz neşâtın da gâmın da rûzgârın görmüşüz Çok da mağrûr olma kim meyhâne-i ikbâlde Biz hezârân mest-i mağrûrun humârın görmüşüz Top-ı âh-ı inkisâra pây-dâr olmaz yine Kişver-i câhın nice sengîn hisârın görmüşüz Bir hurûşiyle eder bin hâne-i ikbâli pest Ehl-i derdin seyl-i eşk-i inkisârın
Bağ-ı dehrin hem hazanın hem baharın görmüşüz Biz neşatın da gamın da rüzgârın görmüşüz. Biz bu dünya bahçesinin hem sonbaharını hem de ilkbaharını görmüşüz. Sevincin de üzüntünün de yaşandığı zamanları görmüşüz URFALİ ŞAİR NABİ
Çorlulu Ali Paşa’ya İthafen
URFALI ŞÂİR YÛSÜF NÂBÎ Urfalı büyük şâir Yûsüf Nâbî (vefat 1712), çağdaşı olan Çorlulu Ali Paşa’nın kararıyla evi yıkılıp perîşân olunca aşağıdaki gazeli yazmış. Derler ki; “keşke yüz evi olup yüzü de yıkılsaydı da Nâbî’den, böyle yüz eser kalsaydı.” Bu şiire çok sonraları yapılan nazire ve tahmisler cidden kayda değer evsaftadır. Bâğ-ı dehrin
Reklam
Bir hadeng-i cân-güdaz-1 ahdir sermayesí Biz bu meydanın nice çåbük-süvarın görmüşüz [O garipler ki bütün sermayeleri can yakıcı bir âh silahından ibarettir ama, onu şöyle bir attıkları zaman, nice hızlı süvarilerin vurulup yere serildiklerini gördük.] Urfalı Şair Yusuf Nabi
Urfalı büyük şâir Yûsüf Nâbî (vefat 1712), çağdaşı olan Çorlulu Ali Paşa’nın kararıyla evi yıkılıp perîşân olunca aşağıdaki gazeli yazmış. Derler ki; “keşke yüz evi olup yüzü de yıkılsaydı da Nâbî’den, böyle yüz eser kalsaydı.” Bu şiire çok sonraları yapılan nazire ve tahmisler cidden kayda değer evsaftadır. Bâğ-ı dehrin hem hazânın hem
Urfalı Şâir Yûsüf Nâbî
“Bâğ-ı dehrin hem hazânın hem bahârın görmüşüz. Biz neşâtın da ğamın da rûzgârın görmüşüz.” (Zaman bağının baharını da gördük, güzünü de; üzerimizden neş’e rüzgârları da geçmiştir gam fırtınaları da.)
Urfalı şair Yusuf Nâbi
Bağ-ı dehrin hem hazanın hem baharın görmüşüz. Biz neşatın da gamın da rüzgarın görmüşüz.
33 öğeden 1 ile 15 arasındakiler gösteriliyor.