Neden kimi sözcükleri söylemek ayıp yada bayağı sayılır da, o sözcüklerin yerine, aynı anlamı veren yabancı sözcükler kullanılınca ayıp sayılmaz? Bunu hiç düşündünüz mü? Örneğin, sidik yerine Arapça idrar denilir; ikisi de aynı şey değil mi? “Çay, çiş getirir” yada “Çay çok işetir” denilmesi çok ayıp, ama “ Çay diüretiktir” dersek ayıp olmuyor. Dildeki bu ikiyüzlülük beni sinirlendiriyor.