Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
414 syf.
·
Puan vermedi
·
6 günde okudu
İncelemeyi Öteki Yayınevi, 2016, Sinan Altıparmak çevirisi üzerine yapıyorum. Baskıdaki "Rus Editör'ün Önsözü," ve "İngilizce'ye Çevirenin Önsözü" adlı giriş metinlerini kaynak alarak eserin amacını, gelişimini ve Kropotkin profiline yine eser bazında kısaca değindikten sonra eserin içeriğinden bölüm bölüm bahsetmeye çalışıcam.
Etik
EtikPyotr Kropotkin · Öteki Yayınevi · 200764 okunma
118 syf.
·
Puan vermedi
"”Tarih boyunca hiçbir düşünür ve yazar Marx kadar okunmadı…” diye başlıyor derleyenin ve çevirenin önsözü. Devlet ve Hukuk, Marksist düşüncenin; devletin oluşumu ve hukukun ortaya çıkışı ile ilgili hem Marx hem de Engels’in kendi kitaplarında yer alan pasajlarını bir araya getirmiş ve okura sunmuş." Kitapla ilgili yazımız : 1cay1kitap.com/devlet-ve-hukuk
Devlet ve Hukuk Üzerine
Devlet ve Hukuk ÜzerineKarl Marx · Çağdaş Hukukçular Derneği · 2010320 okunma
Reklam
320 syf.
·
Puan vermedi
·
Beğendi
·
192 günde okudu
Kitabın "çevirenin önsözü" bölümünde not düştüğü Karl Marx'ın KÜLTÜR tanımı beni çok etkiledi: doğanın yarattıklarına karşılık insanın yarattığı her şey. Bu, kültür kavramı üzerine beni uzun uzun düşündürdü.
Kadın Eşcinselliği
Kadın EşcinselliğiClaudette Kulkarni · Öteki Yayınevi · 20005 okunma
Önsöz hakkında
ÖNSÖZ Okuyucu, önsöz okumazsın sen, biliyoruz, kendimizden biliyoruz bunu. Haksız da değilsin hani. Önsözlerin çoğu anlayışına sınır koyar; bir gözlük takar gözüne. Öyle bir gözlük ki ne kadar güzel de gösterse görülmüş bir dünyayı gösterir sana. Önsözü eserin sahibi de yazmış olsa, sana dilediğini göstermeye hakkı yoktur o eserde. Hakkı olsa da çokluk bir şey kazanmaz bundan: kendi hakkını korurken eserinin hakkını yer; çünkü eserle senin serbestçe kaynaşmana, onun kaşını gözünü değil de topuğunu ya da saçlarını sevmene engel olur. Oysa ki kendisi bile asıl senin oralarını sevmene sevinir. Böylesine karışık bir iştir bu. Bunu kendi eserine önsöz yazan için söylüyoruz. Bir de o eseri bir başka dile çevirenin önsözünü düşün. Eseri çevirmekle zaten seninle eserin ve yazarın arasına girmiş, bir de tutup yeni bir gözlük daha vermeye çalışıyor sana; sanki eserden ne anladığını, onu senin de nasıl anlamanı istediğini çevirideki dili ve deyişiyle belli etmemiş gibi!
ÇEVİRENİN ÖNSÖZÜ
Günümüzde de işçi ve emekçilerin çalışma ve yaşam koşulları giderek ağırlaşmakta, hak talepleri çeşitli yöntemlerle bastırılmakta, işçi ve emekçilerin örgütlenme girişimleri baskı altına alınmaktadır. Bu konuda Manisa Soma’da 13 Mayıs 2014 tarihinde maden ocaklarında yaşanan ve 301 işçinin ölümüyle sonuçlanan işçi katliamı en son yaşanan ve en çarpıcı örneklerden birini teşkil etmektedir. İşçilerin yaşamı hiçe sayılmakta, işçiler kapitalist kâr hırsına peşkeş çekilmekte, işçi katliamları kader ve doğal olarak lanse edilmeye çalışılmaktadır.
Evrensel Basım YayımKitabı okudu
Çevirenin Önsözü:
Bir tek ödev var: mutlu olmak; ve tek bir erdem: doğruluk. - Diderot
Sayfa 5 - Yaba YayıneviKitabı okudu
Reklam
ÇEVİRENİN ÖNSÖZÜ
George Lawton’ın da dediği gibi, ; “Evlilik münasebetlerinde bugün kadından beklenen şeyler erkeklerden beklenenlerden çok daha fazladır. Dolayısıyla bütün rollerde usta olmak, bir kadın için gerçekten güç bir iştir ve bütün bu rolleri aynı derecede oynayabilen kadınlar, gerçek fakat bilinmeyen dâhilerdir. “
Sayfa 13 - DoğubatıKitabı okudu
ÇEVİRENİN ÖNSÖZÜ
Özne, dilin işlemediği, dil sürçmesinde, sessizlikte, hecelerin birbirine girmesinde yani Lacan'ın deyimiyle "bilinçdışı oluşumlar" da ortaya çıkan şey. Özne ile bilinçli benliği, irade sahibi olmayı, kendi kaderine sahip çıkmayı, vs. birbirine karıştırmamak gerekiyor. Özne dilin işlemediği yerde ortaya çıkandır.
65 öğeden 1 ile 10 arasındakiler gösteriliyor.