Çünkü Zordur SevgiRainer Maria Rilke

·
Okunma
·
Beğeni
·
973
Gösterim
Adı:
Çünkü Zordur Sevgi
Baskı tarihi:
Aralık 2007
Sayfa sayısı:
120
Format:
Karton kapak
ISBN:
9789754068566
Kitabın türü:
Çeviri:
Kamuran Şipal
Dil:
Türkçe
Ülke:
Türkiye
Yayınevi:
Cem Yayınevi
Cem Yayınevi, Rilke'nin düzyazı eserlerini Kâmuran Şipal, bütün şiirlerini de Yüksel Pazarkaya'nın çevirileriyle Türkçeye kazandırıyor. Kâmuran Şipal, daha önce Rilke'nin öyküleri, mektupları ve denemelerini Türkçeye çevirmişti. Bu kez Rilke'nin özdeyişleri, gözlemleri ve seçme düşüncelerini bize sunuyor.

Rilke'nin zengin iç dünyasını anlamak ve günümüz için sunduğu olanakları değerlendirmek için metinlerinden damıtılmış seçkiler oluşturmak, sık başvurulan bir yöntem. Kâmuran Şipal de hem yurtdışında yapılan seçkileri tarayarak, hem de yıllardır sürdürdüğü Rilke çevirilerini yeniden gözden geçirerek elinizdeki kitabı hazırladı. Kitabın ardındaki kaynakça, Rilke'nin bize bıraktığı büyük mirasın bir kanıtıdır.

-Arka Kapak-
Sizlerin alıntı defteri var mı, bilmiyorum ama benim küçüklüğümden beri altı çizili satırlarımı yazdığım, kitaplara dair notlar aldığım sayısını unuttuğum defterlerim vardır her birini özenle saklar, ara sıra açıp bakar ve alıntılarını okuduğum kitabı yeniden okuma isteği doğar içimde. İşte bu kitap da Rilke'ye özel bir alıntılar kitabı.

Son zamanlarda artan "Aforizma" kitaplarının 2007'de Cem Yayınevi tarafından Rainer Maria Rilke için basılmış kitabı. Derleyen ve çeviren Kamuran Şipal, Rilke'nin tüm eserlerini okumuş ve bunları Erkek ve Kadın, Sevgi ve Evlilik Üstüne, Sanat ve Sanatçı Üstüne, Birey ve Toplum Üstüne, Ölüm Üstüne, Mutluluk, Acı, Sabır ve Değişim Üstüne, Doğa, Yaşam ve Bilme Üstüne, Düş, Görüntü ve Gerçek Üstüne, Başlamanın Mutluluğu, Çocukluk, Gençlik, Yaşlılık Üstüne, Öğrenme, Öğretmek, Büyümek ve Olgunlaşmak Üstüne, Şiir Üstüne, Zamn ve Sonsuzluk Üstüne, Duygular, Eylemler ve İnsanlararası İlişkiler Üstüne ve Tanrı Üstüne olarak alt başlıklara ayırmış ve alıntıların hepsini ayrı ayrı yerleştirmiş esere.

Yazara dair okuduğum ilk kitap olan Çünkü Zordur Sevgi, diğer eserlerine dair de bir öngörü oldu benim için çünkü alıntıların hepsinin hangi kitaptan olduğun dair dipnotlarla da bilgi verilmişti kitapta. Yazarın üslubu güzel ve değindiği konular, bakış açısı düşündürücü. Yıllar yıllar öncesinden bize şimdiki duygularımızı anlatıyor, evrensel olan insana, değişmeyen duygulara, ölmeyecek sanatlara değinmiş Rilke eserlerini kaleme alırken tüm zamanların elbisesini giymiş sanki.

Okuduğum bazı alıntıları tam anlayamadım çünkü bazen bir parçayı anlamlandırabilmek için bütününü de görmek gerekiyor ama maalesef kitap sizlere sadece pasajlar halinde kısa alıntılar sunuyor.

Çünkü Zordur Sevgi Rilke kitaplarına başlangıç için güzel bir eserdi diğer kitaplarını da merak ediyorum yazarın, tavsiyedir.

Not: Kitapta altını çizdiğim o kadar fazla yer var ki Alıntı Defterimin üçte biri doldu neredeyse, ağrıyan kolum da cabası ama kitap güzel. Rilke güzel. Sevgi zor.
"Sevmek iyidir, çünkü zordur sevgi."
Kitap bu güzel ve üzerine uzunca düşünülesi cümle ile başlayıp bizleri Rilke'nin iç dünyasındaki hazinenin nadide parçalarına götürüyor.
Her geçen günün bir anlamı olmalı ve bu anlamı rastlantılardan değil, benim kendimden almalıdır.
Neşe kalplerde yaşanan güzel bir mevsimdir tümüyle; insanın elindeki en büyük güçtür.
Sevgi zor, başka her şeyden zordur; yaşanacak diğer güç durumlarda doğanın kendisi insanı derleyip toparlamaya, vargücüyle işe sarılmaya yöneltirken, sevginin güçlenmesi seveni kendisinden tümüyle el çekmeye isteklendirir.
İnsanlar pek çok şeyi olduğu gibi sevginin yaşamdaki yerini de yanlış anlamış, sevgiyi bir oyun ve eğlence aracı yaparak, oyun ve eğlencenin insanı çalışmaktan daha mutlu kıldığını sanmışlardır; oysa çalışmak kadar insana mutluluk veren bir başka şey yoktur. En büyük mutluluğu kendisinde barındıran sevgiye ise, çalışmaktan başka bir şey gözüyle bakılamaz.
Dost denilen kişiler dans ve müzik gibi olmalı, asla bilinçli değil, istemdışı bir gereksinime uyarak onlara doğru yola koyulmalıdır. Dostluk, bunun sonucunda doğup çıkmalıdır ortaya. Birbirlerine doğru yürüdüler mi, biri ötekine ayakbağı olur.

Kitabın basım bilgileri

Adı:
Çünkü Zordur Sevgi
Baskı tarihi:
Aralık 2007
Sayfa sayısı:
120
Format:
Karton kapak
ISBN:
9789754068566
Kitabın türü:
Çeviri:
Kamuran Şipal
Dil:
Türkçe
Ülke:
Türkiye
Yayınevi:
Cem Yayınevi
Cem Yayınevi, Rilke'nin düzyazı eserlerini Kâmuran Şipal, bütün şiirlerini de Yüksel Pazarkaya'nın çevirileriyle Türkçeye kazandırıyor. Kâmuran Şipal, daha önce Rilke'nin öyküleri, mektupları ve denemelerini Türkçeye çevirmişti. Bu kez Rilke'nin özdeyişleri, gözlemleri ve seçme düşüncelerini bize sunuyor.

Rilke'nin zengin iç dünyasını anlamak ve günümüz için sunduğu olanakları değerlendirmek için metinlerinden damıtılmış seçkiler oluşturmak, sık başvurulan bir yöntem. Kâmuran Şipal de hem yurtdışında yapılan seçkileri tarayarak, hem de yıllardır sürdürdüğü Rilke çevirilerini yeniden gözden geçirerek elinizdeki kitabı hazırladı. Kitabın ardındaki kaynakça, Rilke'nin bize bıraktığı büyük mirasın bir kanıtıdır.

-Arka Kapak-

Kitabı okuyanlar 40 okur

  • buse
  • Mustafa ÖNLÜ
  • talha
  • Kadir KATIRCI
  • lal
  • Shakespeare's Sister
  • Onur Değer
  • Rilke
  • Ruken Mollaoğlu
  • gizem özdmr

Kitap istatistikleri

Okur puanlamaları

10
%33.3 (6)
9
%22.2 (4)
8
%5.6 (1)
7
%27.8 (5)
6
%5.6 (1)
5
%5.6 (1)
4
%0
3
%0
2
%0
1
%0