Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol

Suyun Ayak Sesi

Sohrab Sepehri

Suyun Ayak Sesi Hakkında

Suyun Ayak Sesi konusu, istatistikler, fiyatları ve daha fazlası burada.

Hakkında

Sepehri çöl çocuğudur; Firuze taşından taneleri olan bir tesbihe benzeyen İran'ın ortasındaki çölün çevresinde Kaşan, sanki akıl çelici vahalar topluluğunun merkeziymişçesine durur. Ve Sepehri, çölün bu serabımsı anlarını herkesten daha iyi bilir, tanrıyı arayan salikleri karşılayan bu yeşil halıları, gökyüzünde asılı bu firuze ülküsel kubbeleri. Ve bu yurdun coğrafyası, bir şiirin arifane şevkinde ya da bir tualin simyevi bileşimlerinde yeniden yapılanan bir ülküdür. Sepehri, kökleri kendi iklimlerinde olan tüm asil şairler gibi doğum yerinin hayat dolu özünden beslenir; bu öz, büyük bir şiirsel geleneği olan İran gibi bir ülkede, kaçınılmaz olarak, irfanla iç içedir. Sepehri çöl çocuğudur, ve bugünkü dünyaya, açık havaların meltemleriyle yıkanmış gözlerle, ve yükseklerin temiz havalarındaki açık zihinle ve zahitçe bir çekinmeduygusuyla bakar.
Çevirmen:
Siyaveş Azeri
Siyaveş Azeri
Tahmini Okuma Süresi: 2 sa. 13 dk.Sayfa Sayısı: 78Basım Tarihi: 2001İlk Yayın Tarihi: 1965Yayınevi: Avesta Basın YayınlarıOrijinal Adı: صدای پای آب
ISBN: 9789757112990Ülke: TürkiyeDil: TürkçeFormat: Karton kapak
Reklam

Kitap İstatistikleri

Kitabın okur profili

Kadın% 67.1
Erkek% 32.9
0-12 Yaş
13-17 Yaş
18-24 Yaş
25-34 Yaş
35-44 Yaş
45-54 Yaş
55-64 Yaş
65+ Yaş

Yazar Hakkında

Sohrab Sepehri
Sohrab SepehriYazar · 15 kitap
7 Ekim 1928; Kaşhan, İsfahan - 21 Nisan 1980, Tahran), İranlı modern şair ve ressam. İsfahan'a bağlı Kaşhan'da doğdu. İran şiirinde ölçü ya da ritme bağlı olmayan "Yeni Şiir" akımının beş ünlü şairinden biridir. Diğerleri Nima Youshij, Ahmad Shamlou, Mehdi Akhavan-Sales ve Füruğ Ferruhzad'dır. 1980'de Tahran'daki Pars Hastanesi'nde lösemi nedeniyle öldü. Şiirinde insancıllık hakimdir. Doğayı sever ve şiirlerinde sıkça yer verirdi. Şiirleri Fransızca, İngilizce, İspanyolca, İtalyanca, İsveççe, Rusça ve Türkçe gibi birçok dile çevrildi. Türkçeye çevrilen eserleri arasında, 1996 yılında YKY tarafından basılan ve çevirisini Cavit Mukaddes'in yaptığı şiir seçkisi Başlangıcın Sesi de bulunur. Bir diğer Türkçeye çevrilen şiirleri de, 2011 yılında Balkon Sanat Yayınları'ndan çıkan Faysal Soysal çevirili "Akdenizdeki Çöl" de yer almaktadır. İran seçimleri sırasında aday Musevi için yapılan mitinglerde okunan şu şiiri 17 Haziran 2009 'da Hürriyet Gazetesinde çıkmıştır: "Yağmura gitmeli , gözlerimizi yıkamalı ve dünyayı başka gözlerle görmeliyiz." Ayrıca Türkçeye çevrilen kitapları arasında Pan Yayıncılık ve Avesta Basın Yayın 'dan çıkan "Suyun Ayak Sesi", Epos Yayınlarından "Sekiz Kitaptan Seçmeler" kitapları da bulunmaktadır