Altay Dağları'nın Gök Türklerin çıktığı ilk kesin bölge olduğunu söylemek doğru olacaktır. Orta Asya sahasında diğer kavim ve boylarda (Wu-sun, Kao-ch'e ve Moğollarda) görülen kurtla ilgili efsanenin Gök Türklerde daha geniş ve enteresan motiflerinin bulunması dikkat çekicidir. Ayrıca, Ötüken'den beş yüz li (bir li yaklaşık 576 m) batıda bir yer söz konudur. Gök Türk devlet adamları burasını ilk çıktıkları yer olduğu için kutsal sayarlardı. Bu sebepten her yaz buraya giderler ve kurban sunarlardı. Orada yüksek bir mağara bulunmaktadır. Dönerek çıkılan yüksek yerlerde ot, çayır ve suyun mevcut olmadığı bildirilmektedir. Burası için Po-teng-ning-li gibi kullanılan ifadeler de vardır.
Sui Tarihi'nde "Zhou Wu Di (561-578) döneminde, Qiu Ci (Kuga) asıllı Su Qi Po adında bir müzisyen, Tu Jue (Göktürk) asıllı gelin adayı ile birlikte Çin'e gelmiştir. Bu kişi, Pi Pa adındaki çalgıyı çok iyi çalabilen bir müzisyendir. Pi Pa çalarken, yedi değişik ses (7 nota) çıkarınca, bunu nasıl yaptığını sordular. Şöyle yanıt verdi: Babam, Xi Yu'de ün yapmış bir müzisyendir. Babadan oğula, biz bu yedi notayı çok uzun zamandan beri biliriz." Su Qi Po'nun Çin'e getirdiği "7'li nota sistemi" Çin müziğinde yeni bir çığır açmıştır. Sui Hanedanlığı kurulduktan sonra, Orta Asya müziği ile geleneksel Çin müziği kaynaşarak, günümüze kadar gelen geleneksel Çin müziğinin temeli atılmıştır.
Sayfa 92 - Türk Tarih Kurumu YayınlarıKitabı okudu
Yalnız içiyorum.
Hiç dostum yok etrafta.
Kadehimi kaldırıp
davet ediyorum ayı
ve de gölgemi.
Üç kişiyiz şimdi.
Ama ay bilmiyor içmeyi
ve beni taklit gölgemin tek bildiği.
Sanayileşme/kentleşme sürecinin ürettiği yeni düşünsel, toplumsal, tinsel beklentiler yazarların, şairlerin, sanatçıların vurguyu bireye yapmasını zorlamıştır önce de belirttiğim gibi. Farklı'nın, öteki'nin keşfi ve dillendirilmesi de bu süreç içinde mümkün olmuştur. Ece Ayhan, Devlet ve Tabiat' ta en keskin ve yetkin düzeyine
Yalnız içiyorum.
Hiç dostum yok etrafta.
Kadehimi kaldırıp davet ediyorum
ayı ve de gölgemi.
Üç kişiyiz şimdi.
Ama ay bilmiyor içmeyi
ve beni taklit
gölgemin tek bildiği.
Saqî kû tibit ew ew, ’xem her tirijin dew dew
Nesîm vetidin hew hew, hey hey çelebî qûm qûm
Kûnde tibêjit qo qo, hûd hûd xu tibê po po
Ez her tibêjim ho ho, hey hey çelebî qûm qûm
Histir kû tiçin şet şet, sakin ne tibin qet qet
Seyran tikinê pet pet, hey hey çelebî qûm qûm
Derdim ji tebin tex tex, mûnşeqqe dilim rex rex
Dîdar me tivê ex ex, hey hey çelebî qûm qûm
Her geh ketibî car car, firyad tikim ez zar zar
Daim tibêjim yar yar, hey hey çelebî qûm qûm
Ey dostê bike lez lez, balim vebibez, bez bez
Sûhtim ji ’xemê ez ez, hey hey çelebî qûm qûm
Pisyar tikim ez rê rê, cada kû ’hebîb tê tê
Bîkan kû demek bê bê, hey hey çelebî qûm qûm
Ey xelwetî ta çend çend, qiflan li te kin bend bend
Bitgêrin li te gund gund, hey hey çelebî qûm qûm.