Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
Gönderi Oluştur
Min ji te hez kir Min mala xwe xera kir... *** Ben seni sevdim Evimi başıma yıktım...
Li hezê digerim Di dilê welatekî de li vî diyarî Min ji welatekî hez kir, hinekî ji j’ vî bajarî û paşê, dîsa ji welatekî: mîna nanekî çar parî!..
Reklam
Min ji te hez kir Ji bo bejna min ne dirêjtir an jî kintir e... ------------------------ Sevdim seni Boyumdan ne daha uzun ne kısa...
Sayfa 9 - Belkî
"min ji te hez kir min mala xwe xera kir."
bi te re me û bêdeng dimeşim dema ku min ji te hez kir min ji xwe zêdetir hez kir bêdeng dimeşin ev bêdengî tenêtiya min lihev dide ev bêdengî hêdî hêdî min dişewitîne...
Reklam
Ez jî rabûm min destê xwe bilind kir ku ez jî bi zimanekî din dizanim ku ne Tirkî ye. Mamosteya min berê xwe da min û got: -Sen hangi dili biliyorsun bildiğin dilde "seni seviyorum" nasıl söylenir kızım? Min got: -Ju te hez dikim. -Peki konuştuğun dil neydi, kızım, hangi dille söyledin? Bi serbilindiya ku ji billî Tirkî ez jî bi zimanekî din dizanim û weke wan hevalên xwe aferînekê jê werbigirim, min gotê. -Kurmancî. -Yok, kızım... böyle bir dil yok, dünyada böyle bir dil olamaz. Sadece sen ve ninen anlamış ve dil diye konuşmuş olabilirsiniz. Ama böyle bir dil yok. Hani bazen anne ve babalar ne konuştuklarını çocukları anlamasın diye uyduruk bir şeyler çıkarırlar ya, bu da öyle bir şey, kuş dili diyoruz buna. Mesela: afsır dıfsır nıfsır dıvsır. Yaaa, benim güzel kızım. Hadi şimdi bu dili aklından, ağzından çıkar at kızım...sadece çirkinler konuşur böyle.
Ez Nikarim
Ez nikarim bêjim min bîriya te kir lê ez dixwazim te bibînim Ez nikarim bêjim ez ji te hez dikim lê ez dixwazim tu her li gel min bî Ez nikarim bêjim neçe lê dikim ez dîn bibim Ez nikarim bêjim tu evîna min î lê rondikên bêdeng dirijînim Ez nikarim bêjim were lê ji hesreta te dîn dibim Ez nikarim bêjim tu gula min î lê ez bûme bilbilekî lal û bê deng Ez nikarim bêjim tu xeyala min î lê tim tu bi min re yî Ez nikarim bêjim tu delala min î lê dikim xwe bikujim Ez nikarim bêjim tu karxezala min î lê tim di kemîna te de me Ez nikarim bêjim tu mêkewa min î lê tim li ber hêlîna te me Ez nikarim bêjim tu bedewa min î lê nikarim çavên xwe ji veguhezînim Ez nikarim bêjim roniya çavê min î lê ji xeynê te tiştek nabînimEz nikarim ti tiştek bêjim ji bo te lê ji bo te dijîm Were bibe zimanê vî lal î Were bibe dilê vî dîn î Were bibe jiyana vî miriyî
Sayfa 57
EVÎN
Hingî min, bi rasti, bîr bi evîn û evîndariyê bir, min fahm kir ku hez û hezkirin quwet e, lê di eynî wextê de qelsî ye...
Sayfa 97 - İthaki
Heta min ji te hez ne kir Tucar nediguherî demsal Daran xwe ne dixemiland Bi pelg û kulîlk Roj ne dibişirî û Germ ne dikir
Reklam
Gotina te rast e; min ji wan hez kir...
Sayfa 74 - İthaki, Ceco(Celadet)
Min effû bike min zêde ji beybunan hez kir. bi rastî tu were ezê gula biçînim ewê beybûn ji me hez bikin,
Deniz gezmiş için çırpınan kız Bilmek istiyorum şimdi nasıl yaşıyorsun? Elif elif ağlardı zeki Müren dinlerken Neden bir kar yağışıdır anneannem aklımda. Bir mitingte gözlerimin dolması Ben sosyalizmi hep sevdim. ~~~~~~~~~~~ Keçika ku ji bo Deniz Gezmiş kelecahd dikir Dixwazim zanibim tu niha çawa dijî. Elîf elîf digirîya gava ku li zekî mûren guhdarî dikir Çima berfbarînek e di hişê min de dapîra min. Di xwepêşandanekê de tijebûna çavên min Min ji sosyalîzmê tim hez kir.
Min hemû wateyên xwe winda kir Ne dikarim te hez bikim Ne jî yekê din ... Tüm anlamlarımı yitirdim Ne seni sevebiliyorum Ne de başkasını...
224 öğeden 1 ile 15 arasındakiler gösteriliyor.