128 syf.
5/10 puan verdi
Hem okuyucular hem şairler hem de çevirenler için çok büyük tartışma konusu olan, münazaralara yakışır konulardan biri! ŞİİR ÇEVİRİLMELİ Mİ? ÇEVİRİLEBİLİR Mİ? ÇEVRİLİRSE NASIL ÇEVRİLMELİ? Kitaptan, Edgar Allan Poe'nun en bilindik, en güzel şiirlerinden biri olan Annabel Lee'den örnek vereyim; Şiirin şah dizesi: "We loved with a love that
Şiirler - Annabel Lee
Şiirler - Annabel LeeEdgar Allan Poe · Varlık Yayınları · 20121,269 okunma
·
Puan vermedi
·
Beğendi
Kahin dedim "İblis seni! Kuş değil bu, şeytandır olsa olsa Şöyle Tanrımız adına , söyle ne olur " dedim hiç durmadan ısrarla Anlat hüzün kaplı ruhuma girecek miyim Lenore'u? Sevgilimi kucaklayabilir miyim görebilir miyim o guzel yüzünü bir daha Bu uzaklık son bulacak mı meleklerden ismini alan lenore'la dedi kuzgun : Nevermore Edgar Allah Poe Otobiyografisini okuduğum ve etkilendiğim şairlerden birtanesi. Çoğu kez neden bu kadar acıklı hüzünlü ürkütücü şiirler yazdı diye düşünmüştüm ve sebebini artık çok iyi anlıyorum. Ölüm döşeğindeki karısına Annabel Lee'yi okurken son kelimesinde eşinin gözlerini yumması.. Ah Edgar ah. Anliyorum ki Aşk bir hayalken , mutlu son imkansızdı..
Kuzgun
KuzgunEdgar Allan Poe · Bilge Karınca Yayınları · 20121,520 okunma
Reklam
144 syf.
·
Puan vermedi
Baudelaire'ın hayranlığının kaynağı olduğu gibi, Mallarme'nin de Poe'un anlamak için İngilızce öğrenme sebebidir Kuzgun. Nitekim Mallarme de Poe gibi bir hayat yaşayacaktır. Yazılmış en güzel şiirlerden olan Kuzgun, Poe'nun rüyaları ile gerçeği arasında gidip geldiği hem en kaygılı hem de en akli başında olduğu anda dile gelmiştir. "Nevermore" ile cevap verdiği dize sonları, Poe'nun iç dünyasının buğulu bir ayna gibi yansımalarıdır. Sembolizmin doruk yaptığı eser benim için dünyanın en iyi şiirlerindendir. Kuzgun ile beraber Lenore, Poe'nun rüyalarının gönlünden döküldüğü dizelerle hayat bulur. Ah, hatırlıyorum şimdi, bir Aralık gecesiydi, örüyordu döşemeye hayalini kül ve duman, ışısın istedim şafak çaresini arayarak bana kalan o acının kaybolup gitmiş Lenore'dan, meleklerin çağırdığı eşsiz, sevgili Lenore'dan, adı artık anılmayan.
Kuzgun
KuzgunEdgar Allan Poe · Bilge Karınca Yayınları · 20121,520 okunma
63 syf.
10/10 puan verdi
·
3 günde okudu
Bu incelemeyi okuyup kapattıktan sonra, tekrar okuyacak mısınız? Muhtemelen cevabınız tıpkı kuzgunun cevabı gibi: “Nevermore” olacak. Ancak benim hedefim sizlere sadece bu incelememi değil; Edgar Allan Poe’nun ‘Kuzgun’ şiirini de okutmak. Kuzgun’u, bende hiçbir hatırası olmamasına rağmen, çok severim. Bu şiiri sevme nedenim belki de hepimizin
Kuzgun
KuzgunEdgar Allan Poe · Everest Yayınları · 20171,520 okunma
128 syf.
5/10 puan verdi
Quoth the raven, `Nevermore.’
Şiir çevirmenin nesir çevirilerden çok daha zor olduğunu bu kitapla bir kez daha anlamış bulundum. Amerikalı yazar, eserlerinde daha çok doğaüstü temalara değiniyor. Korku, hüzün, gerilim türlerinde birçok kısa öykü ve şiiri bulunan Poe'nun birkaç şiirini önceden karşılaştırmalı olarak okuma şansım olmuştu. AMA bu kitapta direkt Türkçe çevirisini okuduğumda biraz hayal kırıklığı yaşadım. Çeviren kişiyi tanımadığım için ona da yüklenmek istemiyorum. Ben tat alamadım, belki alanlar olabilir. Çeviri yönünden beğenmediğimi söyleyebilirim. İmkanınız varsa orijinal diliyle okumanızı tavsiye ederim. Kitapta şiirlerinin yanı sıra, içerikle ilgili bazı bilgiler ve yazarın kendisinden de söz edildiği bölümler var. Benim favorim ise Annabel Lee ve Kuzgun şiiriydi. Şunu söylemekte yarar da var, şiirler gerçekten kasvetli. İyi bir haleti ruhîyeyi çökertebileceği gibi; kötü ruh halinde olanları ise nasıl etkileyebileceğini varın (okuyun) siz karar verin. **** “Prophet!” said I, “thing of evil!—prophet still, if bird or devil! By that Heaven that bends above us—by that God we both adore— Tell this soul with sorrow laden if, within the distant Aidenn, It shall clasp a sainted maiden whom the angels name Lenore— Clasp a rare and radiant maiden whom the angels name Lenore.” Quoth the Raven “Nevermore.”
Şiirler - Annabel Lee
Şiirler - Annabel LeeEdgar Allan Poe · Varlık Yayınları · 20121,269 okunma
35 syf.
10/10 puan verdi
·
Beğendi
·
2 saatte okudu
Kuzgun, Amerikan ve Dünya Edebiyatının en önemli şairi, öykü yazarı ve edebiyat eleştirmeni Edgar Allan Poe tarafından yazılmıştır. Poe'nun bu eseri iki kısımdan oluşmaktadır. İlk kısımda 'Kuzgun' şiirinin oluşma süreci, ikinci kısımda ise şiir yer almaktadır. Poe, şiirinin yazım sürecini, tüm açıklığı ve samimiyetiyle okuyucuya aktarmaktadır. Poe, ilk olarak şiirini oluşturan adımları anlatır. Bunlardan ilki şiirin uzunluğudur. Poe'ya göre bir şiirde duygu yoğunluğu ve bütünlük önemli olduğu için, şiirin uzunluğuna dikkat edilmelidir. İkinci adımda, okur üzerinde iyi bir izlenim bırakmak için estetik ve güzellik değerlerini ön planda tutmak gerektiğidir. Şiir akla değil ruha hitap etmelidir. Üçüncü adım, şiirsel edadır. Poe'ya göre insanları en çok etkileyen şiirsel eda hüzündür. Bundan sonraki adım ise şiirde yer almasını gerekli gördüğü nakarattır. Nakaratın uzun olması okuyucuyu sıkacağından tek kelime olmasında karar kılar. Ses ve anlam bakımından bunun 'kuzgun' olması gerektiğine karar verir. Çünkü İngilizce'de 'r' sesi etkileyici, kuzgun(raven) da uğursuz bir hayvan olarak bilinmektedir. Ölen güzel sevgilisinin ardından inleyen erkek ile sürekli 'asla(nevermore)' sözcüğünü tekrar eden bir kuzgun, şiirin ana karakterleridir. Mekân olarak da, hüzünlü sevgilinin odası seçilmiştir. Fırtınalı bir gecede, evinden ve sahibinden kaçan kuzgun, hüzünlü sevgilinin huzurlu odasına, pencereye vurarak dikkatini çeker, böylece içeriye alınır. Ölen sevgilisinin acısını unutabilmek için kuzgunla konuşan ve ona sevgilisinin nerede olduğunu soran acılı erkeğin dilinden dökülen sözcükler şiiri oluşturmaktadır.
Kuzgun
KuzgunEdgar Allan Poe · Boğaziçi Üniversitesi Yayınevi · 20111,520 okunma
Reklam
13 öğeden 1 ile 10 arasındakiler gösteriliyor.