Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
Dilimizdeki "Ana gibi yâr, Bağdat gibi diyar olmaz" sözünün aslı muhtemelen "Ane gibi yar; Bağdat gibi diyar olmaz." şeklindedir. Çünkü sözün aslındaki Ane kelimesi, Bağdat yakınlarındaki sarp bir uçurumun kuşattığı dik bir geçidin adıdır. Bağdat gibi güzel şehir, Ane gibi de (sarp, ama manzaralı) yar (uçurum) olmaz, demeye gelir.
Dilimizdeki "Ana gibi yâr, Bağdat gibi diyar olmaz." sözünün aslı muhtemelen "Ane gibi yar; Bağdat gibi diyar olmaz." şeklindedir. Çünkü sözün aslındaki Ane kelimesi, Bağdat yakınlarındaki sarp bir uçurumun kuşattığı dik bir geçidin adıdır. Bağdat gibi (güzel) şehir, Ane gibi de (sarp, ama manzaralı) yar (uçurum) olmaz, demeye gelir. Ancak siz Bağdat'ın Osmanlı Türk'ü için önemine bakınız ki oradaki Ane'yi anne yapıvermiş. Tıpkı "Yanlış hesap Bağdat'tan döner." sözüyle Bağdat'ın eskiden beri bir ilim merkezi olduğunun altının çizilmesi gibi.
Reklam
Biz Kızılderili diyorduk, halbuki derileri sarı-siyah renkteydi. Amerikalılar da Indian (Hintli) diyorlardı. Bu da yanlıştı, Kristof Kolomb’un hatasıydı. (…) Sandviç’in tarihi de ilginçti; 18. yüzyılda yaşayan İngiliz lordu Earl of Sandwich, kumarbazın biriydi. Kumara öylesine düşkündü ki, yemek yemeğe oturacak vakit bulamıyordu. Bir yandan kumar
Sayfa 165Kitabı okudu
Dilimizdeki "Ana gibi yâr, Bağdat gibi diyar olmaz" sözünün aslı muhtemelen "Ane gibi yar; Bağdat gibi diyar olmaz." şeklindedir. Çünkü sözün aslındaki Ane kelimesi, Bağdat yakınlarındaki sarp bir uçurumun kuşattığı dik bir geçidin adıdır. Bağdat gibi güzel şehir, Ane gibi de (sarp, ama manzaralı) yar (uçurum) olmaz, demeye gelir.
Dil konusu gelince Mustafa Hoca'nın ilgisi hemen artıyor. Bu meseleyle az uğraşmamış, defterler doldurmuş. İşte küçük bir deftere Türkçedeki beş yüze yakın kelimenin nereden geldiğini yazmış: • Diploma; Yunancada iki kere katlanmış anlamına geliyor. • Defter de aynı dilde 'diphteria' yani yüzülmüş hayvan derisinin değişik bir
Sayfa 166 - İletişim YayınlarıKitabı okudu
Reklam
Bağdat gibi diyar olmaz.
Dilimizdeki "Ana gibi yâr, Bağdat gibi diyar olmaz" sözünün aslı muhtemelen "Ane gibi yar; Bağdat gibi diyar olmaz." şeklindedir. Çünkü sözün aslındaki Ane kelimesi, Bağdat yakınlarındaki sarp bir uçurumun kuşattığı dik bir geçidin adıdır. Bağdat gibi güzel şehir, Ane gibi de (sarp, ama manzaralı) yar (uçurum) olmaz, demeye gelir.
Edebî fiskos...:)
"Ana gibi yar, Bağdat gibi diyâr olmaz" sözündeki "Ana", Bağdat'ta meşhur bir yarın, yani uçurumun adıymış... 🙂
Ana gibi yar olmaz,bağdat gibi diyar olmaz.
Ana gibi yar, bağdat gibi diyar olmaz.
Sayfa 84 - EverestKitabı okudu
Reklam
+ "Sen de anneni çok sever misin?" –"Annemi çok sevmeyip de kimi çok seveceğim, başka kimim var ki seveyim? Atalarımız vaktiyle boşuna mı demişler 'Ana gibi yâr, Bağdat gibi diyar olmaz.' diye."
Sayfa 52 - Vacilando Yayınları- 1. Baskı: Ocak 2022Kitabı okudu
"Atalarımız ne kadar güzel demişler, değil mi? Ana gibi yâr olmaz, Bağdat gibi diyar olmaz... Anasız bir ev, ıssız bir geceye benzer..."
Ana gibi yâr olmaz! Bağdat gibi de diyar
Sayfa 32 - Everest yayınlarıKitabı okudu
Ane
"Ane gibi yar ; Bağdat gibi diyar olmaz."Burada ANA diye bilinen aslında ANE ' dir , o da Bağdat' ın yakınlarındaki bir geçitin adıdır..
Sayfa 34 - KapıKitabı okudu
199 öğeden 1 ile 15 arasındakiler gösteriliyor.