(o)
“Cowards die many times before their deaths,” wrote
Shakespeare. But “The valiant never taste of death but once.”
*---
Shakespeare şöyle yazmıştır: "Korkaklar ölmeden önce birçok kez ölürler." Ama "Yiğit ölümü bir kez tadar."
Planty and peace breeds cowards ; hardness even of hardiness is mother
.
SHAKESPEARE
Bolluk ve rahatlık korkaklar yetiştirir; güç koşullar, güç koşulların anasıdır. (Ç.N.)
Cowards die many times before their deaths;
The valiant never taste of death but once.
Of all the wonders that I yet have heard,
It seems to me most strange that men should fear;
Seeing that death, a necessary end,
Will come when it will come.
Korkaklar ölmeden önce birçok kez ölürler;
Yiğit, ölümü bir kez tadar.
Şimdiye kadar duyduğum tüm mucizeler arasında,
İnsanların korkması bana çok garip geliyor;
Ölümün gerekli bir son olduğunu görerek,
geleceği zaman gelecek.
To be, or not to be, that is the question:
Whether 'tis nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune,
Or to take arms against a sea of troubles
And by opposing end them. To die—to sleep,
No more; and by a sleep to say we end
The heart-ache and the thousand natural shocks
That flesh is heir to: 'tis a
"Planty and peace breeds cowards; hardness even of hardiness is mother"
SHAKESPEARE
Bolluk ve rahatlık korkaklar yetiştirir; güç koşullar, güç koşulların anasıdır. (Ç.N.)