7,0/10  (1 Oy) · 
1 okunma  · 
0 beğeni  · 
53 gösterim
Turgenev büyük bir 19. yüzyıl Rus romancıydı. Onun babası ve oğulları romanı, onun en iyi bilinen eseridir. Rubin, Turgenev'in Rusya'daki ilk post çalışmasıydı. 20'li yaşlarında bir adamın Avrupa'daki mutsuz hayatı ile barbar vatanına olan sevgisi arasında yırtılan hikayeyi anlatıyor. Turgenev, bu romanda 1840'lar için gerçek bir nostaljiyi gösterir.
  • Baskı Tarihi:
    1999
  • Sayfa Sayısı:
    239
  • Çeviri:
    Memduh Tezel
  • Yayınevi:
    Milli Eğitim Basımevi
  • Kitabın Türü:
Pavel Fyodoroviç Smerdyakov 
04 Nis 22:40 · Kitabı okudu · 4 günde · 7/10 puan

İvan Sergeyeviç Turgenyev'in, 1856 yılında yayımlanan eseri, Rudin. En az yazarı kadar bilinmeyenlerden... Aynı zamanda, okuyucunun tahmin etmekte pek zorlanmayacağı gibi, başkarakteriyle aynı ada sahip kitaplardan. Tıpkı, güzel Martin Eden, güzel Oblomov gibi... Pek bilinmeyen, kıyıda köşede kalmış olan şeyler ilgimi çekiyor, söz konusu kitaplar olunca. Bu sebeple, bir gün, gerçek anlamda pek bilinmeyen dev bir eserle tanışmak telaşındayım. Benim için, dünyanın en güzel telaşı bu sanırım... Gerçi buldum da sayılır birkaç tane, ancak yeterli gelmiyor...

Turgenyev'in Rudin'i, bana Stepançikovo Köyü'nü okumuş olan okuyucuların hemen hatırlayacağı üzere, Foma Fomiç'i anımsattı. Roman kahramanları arasında eğer bir akrabalık ilişkisi kurmak istersek, bunun en güçlü adaylarından bir tanesi Rudin ve Foma Fomiç olurdu.

Turgenyev'in kadınlara olan bakışını yansıtan bir karakterdi belki de, Afrikan Semeniç Pigasov. Cümleleri ve anlattığı şeyler beni güldürdü. Pigasov, kuvvetle muhtemel kadın okuyucuların pek de hoşlanmayacağı bir isim olacaktır.

Turgenyev'in olaylar gelişmeye başladıktan, karakterler okuyucuya tanıtıldıktan sonra, karakterin belirgin bir özelliğini söylemesi ama onu saklaması,ancak birkaç satır sonra kimliğini açığa çıkarması, kendisine daha fazla hayranlık duymama sebebiyet veriyor. Okuyucuya bir şeyler sezdirmeye çalışan Turgenyev! Sen ne güzel insansın!

Yapıtı, MEB Yayınları'ndan okudum. Çevirisi bir hayli eski. Dolayısıyla, bilinmeyen kelimeler, günümüzde hemen hemen artık kullanılmayan sözcükler okumamı zorlaştırdı. Hasan Ali Yücel Klasikleri'nde de çevrilmiş, Rudin. Oradan okumanın daha kolay olacağını düşünüyorum...