The Selected Poems

Emily Dickinson
Reklam

Yorumlar ve İncelemeler

Puan vermedi·88 syf.·
2022 125. kitabı
• Emily Dickinson'la tanışmak için harika bir kitap fakat berbat bir çeviri... Kitabın bir sayfasında şiirlerin orijinal metinleri verilmiş (Yani iyi ki, Allahtan verilmiş... ), diğer sayfasında ise çeviri metinler. Orijinal metni okurken duygulanıyorsunuz, mısralar üzerinde düşüncelere dalıyorsunuz, edebi bir zevk alıyorsunuz sonra çeviriye geçince 'bu ne ya, şaka mı asdfghjkl' oluyorsunuz. Tüm duygusallık, zevk mevk bir anda gidiyor. Özetle mekanik bir çeviri söz konusu kitapta, şiirsel bir anlatım hakim değil. Herhangi bir arama motorunda şiiri çevirirseniz benzer bir sonuç elde edebilirsiniz. Şiirleri çevirirken şekil üzerinde çok durulduğu için mi içerik bu kadar göz ardı edilmiş diye düşündüm ama birçok şiirde şekil için de aynı kaygının hissedilmediği görülüyor maalesef. Aynı kitabın farklı çevirmenler tarafından Türkçe'ye kazandırılmış baskıları mevcut. Hatta bir tanesinde 'çeviren' yerine 'Türkçeleştirmeye çalışan' gibi mütevazi ve çok tatlı bir ifade var. Diğer baskıları okumadığım için onların çevirisi hakkında bir fikrim yok. Belki de bir sayfa boyunca eleştirdiğim 'Selahattin Özpalabıyıklar çevirisi' elimizdekinin en waow olanıdır, şu an icin bilemiyorum. Benim okuduğum İş Bankası Kültür Yayınları olduğu için gözüm kapalı tercih etmiştim. Siz benim yolumdan gitmeyerek daha doğru tercihler yapabilirsiniz. Son olarak, kitap hakkındaki inceleme ve yorumlar her zaman yanıltıcı olabiliyor öznel oldukları için. Burda da diğer sitelerde de benim çevirisini beğenmediğim çevirmen yerlere göklere sığdırılamamış. Olabilir tabiki. Şiirlerin konusu 'hayatın içinden birçok şey.' Doğa teması çok güzel işlenmiş. Bazı okurların öne sürdüğü gibi dinselik ağır basmıyor. Bazı dizelerde çok hüzünlenirken bazılarında yüzünüzde tatlı bir tebessüm oluşuyor. XIX. yy.
1000Kitap
Seçme ŞiirlerEmily Dickinson · Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları · 20222,230 okunma
Aşk Yaşamdan Önce Gelir
Puan vermedi·226 syf.·
2023 62. kitabı
Dickinson'ın şiiri, aşkın insan yaşamındaki önemini hatırlatan güzel ve dokunaklı bir şiirdir. Şiir, aşkın sınırsız ve güçlü olduğunu, tüm evreni kucaklayabildiğini ve insan ruhunu nasıl dönüştürebileceğini anlatıyor. Şiir, aşk olmadan, insan yaşamının anlamsız ve boş olduğunu hatırlatıyor.
İnceleme
Aşk Yaşamdan Önce GelirEmily Dickinson · Oğlak Yayınları · 20112,230 okunma
Bu nedir tam olarak?
3/10
·88 syf.··
2026 29. kitabı
Zayi edecek bir iki saatiniz varsa buyrun tam size göre. Uzun zamandır bu kadar kötü bir şiir kitabı geçmemişti elime. Alalade wattpatt yazınlarından hallice. Efendim derinlikli şairmiş de, çevirisi kötüymüş de, sembolizmi çok iyi kullanıyormuş da, falan da filan da. Geçiniz. Boyanacak gözünüz varsa da okuyunuz. Tamam çeviri kötü, ona diyecek yok. Şiirlerin bütününü de kötü çeviriye yoramazsın. Ki yapıtın kalite göstergelerinden biri -şiir için hele- yabancı dile aktarırken anlam kaybına uğramamasıdır. Bir yapıt var, kendi dilinde muazzam seviyede fakat yabancı dilde manasız cümlelere dönüşüyor. Şaka mısınız siz? Asla ve kat'a tavsiye etmiyorum.
Seçme ŞiirlerEmily Dickinson · Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları · 20222,230 okunma
7/10
·226 syf.··
2022 44. kitabı
·
34 saatte okudu
·
Okunma: 01 Temmuz 2022 09:17
ℍ𝕖𝕒𝕣𝕥! 𝕎𝕖 𝕨𝕚𝕝𝕝 𝕗𝕠𝕣𝕘𝕖𝕥 𝕙𝕚𝕞! 𝕐𝕠𝕦 𝕒𝕟𝕕 𝕀 - 𝕥𝕠𝕟𝕚𝕘𝕙𝕥! 𝕐𝕠𝕦 𝕞𝕒𝕪 𝕗𝕠𝕣𝕘𝕖𝕥 𝕥𝕙𝕖 𝕨𝕒𝕣𝕞𝕥𝕙 𝕙𝕖 𝕘𝕒𝕧𝕖 - 𝕀 𝕨𝕚𝕝𝕝 𝕗𝕠𝕣𝕘𝕖𝕥 𝕥𝕙𝕖 𝕝𝕚𝕘𝕙𝕥! "Aşk Yaşamdan Önce Gelir", aklımda okumak olmayan bir şairin yine okumak olmayan bir kitabıydı. Ta ki Matt Haig'in "İnsanlar" adlı kitabında Emily Dickinson'dan kesitler gördüğümden beri. Ama ne yazık ki onları okumak için başladığım kitapta öyle şiirlerle karşılaşmadım. Şiirler bana çok öznel değerlendirilen bir tür olarak geldikleri için yorum yapılacak da pek bir şey yok bence. Ama genel anlamda benim tarzıma pek uymadılar, birkaç şiir dışında çoğunu sevemedim. Hem orijinal versiyonu hem de Türkçe çevirisi benim okuduğum baskıda vardı. Bu güzel olsa da çevirisi çok düz geldi bana. Orijinali de çoğu yerde benim için anlaması ve kavraması zordu. Genel olarak özellikle tavsiye edeceğim bir kitap olmadı ama eminim şairin daha güzel şiirleri de bir yerlerde var. Özellikle döneminde bir kadın şair olarka yazdıkları bence takdir edilmeye değer. Durmadan aşk, erotizm ve kadın vücudu hakkında yazan yabancı erkek şairlerden sonra bana iyi gözüktü...
Şiir
Aşk Yaşamdan Önce GelirEmily Dickinson · Oğlak Yayınları · 20112,230 okunma
Şiir duygu işidir. Bu konuda kendime çok güvenmem ancak bazı duyguları anlayabiliyorum. Benliğini aşkın, çevresini savaşın sardığı bir şair görünce insan duraksıyor bir vakit. Usulca şiirlerini okuyor. 1830 yılında Amerika'da doğuyor Emily. İlahiyat eğitimi alıyor. Bir de aşık oluyor. Hem de evli bir din hocasına. İçine kapanıyor. İçerisinde bir savaş başlıyor. Bir de ülkesinde iç savaş çıkıyor. İç savaşı şiirlerine ne kadar yansıtmıştır bilemem ama zihninde sürekli düşündüğünü bazı dizelerinden fark ettim. Belki de yanlış anlamışımdır siz yine de bana çok güvenmeyin :) İçine kapandıktan 8-10 sene sonra ülkesinde başlıyor iç savaş. O iyice inzivaya çekiyor. Arkadaşlarıyla dahi görüşmüyor. En azından yüz yüze. Mektuplaşıyor arkadaşlarıyla, ve yazıyor.. O kadar çok şiir yazıyor ki, onları sakladığı sandığa artık sığmıyor şiirleri. Ölmeden önce yayımladığı şiirler, bir elin parmaklarını geçmiyor belki ancak kardeşi, o öldükten sonra eşyalarını karıştırıyor ve 1800'ü aşkın şiir buluyor. Ailesiyle ilişkileri bile belirli bir standardın üstüne çıkmıyor. Hayatı boyunca evlenmiyor ama aşktan da ayrı kalmıyor. Kavuşamadığı için platonik yaşıyor, ya da platonik kalmayı tercih ediyor. Ulaşmamayı, sürekli yolda olmayı tercih ediyor. Kendisini yalnızlığa teslim ediyor. Dışarında bakınca çok sıradan hatta hiçbirimizin tercih etmeyeceği bir yaşamı benimsiyor belki ama unutmamak lazım ki; "Aşk, yaşamdan önce geliyor."
1000Kitap
Aşk Yaşamdan Önce GelirEmily Dickinson · Oğlak Yayınları · 20112,230 okunma
3/10
·88 syf.·
2025 95. kitabı
Şiir bence herkesin kendi dilinden okuyup da içine girebileceği, anlam kazanacağı, duyguyu hissedeceği bir tür. Her çeviri şiir kitabında olmasa da bize uzak dillerin çevirilerinde genelde bir memnuniyetsizlik yaşıyorum. Duyguyu hissedemiyorum, anlatılan anlamsız geliyor, kafiye yok, uyum yok dümdüz okunuyor. Bunda da öyle oldu. Matt Haig İnsanlar adlı kitabında çokça alıntılar yaptığı için ben de alıp bir okuyayım dedim ancak umduğumu bulamadım. Tabii çevirmenle de alakalı olabilir bu durum ya da çevrilen şiirler gerçekten iyi değildir bilemiyorum. İngilizce aslına da yer vermeleri bu bakımdan iyi olmuş. Türkçe okuyup anlamlandırılamayan noktaları orijinalinden okuyup anlamlandırmak mümkün olur belki. Yine de sevmedim. Bir iki alıntının hatrına bu puanı verdim.
1000Kitap
Seçme ŞiirlerEmily Dickinson · Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları · 20222,230 okunma
Puan vermedi·226 syf.··
Beğendi
·
2022 38. kitabı
·
25 saatte okudu
·
Okunma: 16 Ekim 2022 00:00
2022 Okuma Listesi - 37. Kitap 2022 yılının otuz yedinci kitabı Dost Körpe çevirisiyle Oğlak Yayınlarından çıkmış Emily Dickinson’ın seçme şiirlerinden oluşan Aşk Yaşamdan Önce Gelir adlı kitabıydı. Elimdeki 2011 yılında yapılmış ilk baskısı. Kitapta seçilen şiirlerin hem İngilizcesini hem de Türkçesini okuyabiliyorsunuz. Bir sayfa İngilizce, bir sayfa Türkçe şeklinde ilerliyor. Emily Dickinson güçlü imgeleri olan ve yaratıcı gücü yüksek bir şair olarak karşımıza çıkar. Otuz iki yaşında eve kapanır, ölene kadar geçen yirmi dört yıl içerisinde kendini yazmaya adar. Geleneksel şiir anlayışına uymayı reddettiği için yaşarken yalnızca yedi şiiri basılır. Sakladığı bin sekiz yüz civarında şiiri ölümünden sonra kız kardeşi yayımlatır. Böylece Dickinson Amerika’nın en iyi şairleri arasına girer. Şiirlerinin büyük bölümünün teması aşktır. Hiç evlenmemiş, aşkı platonik yaşamıştır. Kitaptan alıntılar: Uykuyu Gözlerin kapanması sanırlar Aklı başında insanlar Yüce durak yeridir uyku Tanıklar ordusunun durduğu (s.15) Yüreğim! Unutacağız onu! Sen ve ben bu gece! Sen verdiği sıcaklığı unut Işığı unutacağım ben de! Başarınca söyle n'olur Söyle ki hemen başlayayım! Çabuk! Yoksa sen oyalanırken Ben onu hatırlayacağım! (s.19) Mantığım diyor ki, hayat kısa Ve acı mutlak (s.65)
Aşk Yaşamdan Önce GelirEmily Dickinson · Oğlak Yayınları · 20112,230 okunma
5/10
·62 syf.·
2024 13. kitabı
Çevirisi bu kadar kötü olmasaydı akışını çok daha güzel bir şekilde yakalayabileceğimden eminim.. Çeviri kitap okumak zor ama Çeviri şiir okumak çok daha zor... Her neysee •Ölüm varoluş temalı kısa ve öz bir şiir kitabıydı.. Çeviri nedeniyle anlamakta biraz zorluk çektim onun dışında okunabilir.. Bir sonraki incelemeye dek Okur Kalın Hoş Çakalın Sevgilerle Eloloşş
1000Kitap
Seçme ŞiirlerEmily Dickinson · Bordo Siyah Yayınları · 20062,230 okunma
8/10
·226 syf.··
Beğendi
·
2017 16. kitabı
·
12 günde okudu
·
Okunma: 20 Mayıs 2017 00:00
Kitapta şiir başlıkları diğer şiir kitaplarından farklı, çünkü; bu kitapta şiir başlıkları sayılardı. Sayfaların biri İngilizce, biri Türkçe çevirisi şeklindedir. Kelimelerle oynayan bir şair olduğu kesin.
Şiir
Aşk Yaşamdan Önce GelirEmily Dickinson · Oğlak Yayınları · 20112,230 okunma
30 günde 30 kitap
Puan vermedi·88 syf.··
2020 45. kitabı
·
2 saatte okudu
·
Okunma: 26 Haziran 2020 15:22
#day8 Dickinson’ın ilk bölümünü izledikten sonra oluşan aşırı istekle okudum. Şiirlerdeki melankolik havayı kalbimde hissetim. İngilizce - Türkçe olduğu için ne kadar mutlu olduğumu anlatamam. Ama yine de hayal ettiğim kadar güzel değildi.
Edebiyat
Seçme ŞiirlerEmily Dickinson · Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları · 20222,230 okunma

Yazar Hakkında

Emily DickinsonYazar · 14 kitap
Emily Elizabeth Dickinson (10 Aralık 1830 – 15 Mayıs 1886) ABD'li kadın şair. Massachusetts eyaletindeki Amherst kentinde doğdu. Babası kentin önde gelen avukatlarından ve politikacılarındandı. Dedesi de orada birkaç okul kurmuş biriydi. Kendisi de, kızkardeşi de evlenmediler ve aileleriyle birlikte yaşadılar. Emily, yaşamı boyunca pek seyrek olarak Amherst'ten çıkmıştır. Yakınlardaki bir okula devam etmiş, bir kez Washington'a, ve iki-üç kez de Boston'a gitmiştir. 1862'de tümüyle eve kapanmış, en yakın arkadaşlarıyla bile ölünceye değin bir daha hiç görüşmemiştir. Kapandığı odasında kendisini yazmaya vermiştir. İlk mektupları ve kendisiyle ilgili betimlemeleri, canlı bir ruha sahip çekici bir kızı yansıtmaktadır. Daha sonra dünyadan elini eteğini çekmesinin nedeninin umutsuz bir aşk deneyimine dayanıyor olabileceği eleştirmenlerce düşünülmektedir. Dış dünyayla olan ilişkisi ve deneyimleri sınırlı olsa da, yazılarında yaratıcı ve imge gücü yüksek bir edebiyatçıdır. Emily Dickinson ilk şiirlerini yazmaya başladığında, neredeyse hiçbir eğitim almamıştı. Henüz Shakespeare'i ve klasik mitolojiyi bilmiyordu. İlk başlarda daha çok Elizabeth Browning ve Bronte Kızkardeşler gibi kadın yazarlarla ilgileniyordu. Bu arada, Ralph Waldo Emerson'ı, Thoreau'yu ve Hawthorne'u da tanıyordu. Geleneksel anlamda dinle bağlantılı birisi olmasa da, İncil'i inceledi ve pek çok şiirinde dinsel formlar kullandı. Emily Dickinson, 1850 civarı. Bilinen tek ikinci fotoğrafıdır. Emily Dickinson Müzesin'deki uzmanlar resmin otantikliğini reddetmişlerdir. Yaşamının değişik dönemlerinde ona esin kaynağı olan ya da öğretmenlik yapan insanlar, özellikle erkekler olmuştur. İlki babasının avukatlık bürosunda çalışan genç bir avukat olan Benjamin Newton'dır. Kendisi Emily Dickinson'ın yazınsal duyarlığının ve kültürünün gelişmesine katkıda bulunmuştur. Dickinson, onunla ilgili olarak daha sonraları, "Bana ölümsüzlüğü öğreten bir dost" diye yazacaktır. Emily Dickinson'un sonraki öğretmeni, evli bir din adamı olan Charles Wadsworth'tür. Dickinson'un entelektüelliğine katkısı olmuş ve dış dünyayla ilişkisinin artmasını sağlamıştır. Yazdıklarından, ona yönelik karşılık göremediği bazı duygular beslediği anlaşılmaktadır. 1862'de evine geri dönmüş ve Wadsworth'ü tanımadan önceki haline göre daha içine kapalı bir kişiliğe bürünmüştür. Wadsworth'ün, şiirlerinde geçen sevgili olduğuna ilişkin yazın çevrelerinde güçlü bir görüş birliği vardır. Evine kapandığı için, o sıralarda ABD'de sürmekte olan iç savaş onu pek etkilememiştir. İnzivadayken yazdığı şiirlerin bir bölümünü dönemin önde gelen eleştirmenlerinden ve yazarlarından olan Thomas Higginson'a göndermiştir. Higginson, şiirlerini okuyarak, beğendiğini, ama serbest bir biçem kullanmak yerine daha geleneksel şiir anlayışına yönelmesi gerektiğini belirten bir yanıt yazmış ve şiirlerini bu öneri doğrultusunda düzeltmesini önermiştir. Dickinson, bu önerileri dikkate almayarak, daha da içine kapanmıştır. Yaşarken yalnızca yedi şiiri basılmıştır. Yaşamının son yıllarında artık eve pek ziyaretçi de kabul etmemiş, ancak arkadaşlarıyla olan ilişkilerini onlara mektuplar ve küçük hediyeler gönderme yoluyla sürdürmüştür. 1886'daki ölümünden sonra odasına giren kızkardeşi, odasında ondan kalan 1.800 kadar şiir bulmuştur. Ölümünden sonraki dört yılda, yani 1890'a değin, şiirlerinin neredeyse tamamı yayımlanmıştır. 1920'lerde ise, ABD'deki en çok sevilen şairlerden biri olmuş ve ünü bugüne değin sürmüştür.