Puşkin bu [Batı Slav] şarkıları Mérimée'nin La Guzla adlı şiir külliyatından Fransızcadan çevirmiş ve uyarlamıştır, itirafına göre bu şarkılar Paris kökenli değildir. III. Napolyon'un uzaktan akrabası olan bu yazar "Guzla"da Slav görüntüsü vererek aslında Fransızları yansıtmıştır, hem de Parisli Fransızları; başka türlüsünü beceremezler zaten: Gerçek Fransız için dünyada Paris'ten başka bir yer yoktur çünkü.
Sayfa 685 - Yapı Kredi Yayınları