1937 yılında doğdu. Haydarpaşa Lisesi’ni, İÜ Edebiyat Fakültesi Fransız Dili ve Edebiyat Bölümü’nü bitirdi. İlk çevirilerini 1963 yılında yayımladı. 1964’te Memet Fuat’la tanıştı; eserlerini çevirdiği yazarlar arasına Gide, Sartre, Camus, Mayakovski katıldı. Ardından Saint-Exupery, Marguerite Duras, Albertine Sarrazin, Gilles Martinet’den çeviriler yaptı. Cervantes’in başyapıtı Don Quijote’yi ilk kez tam metin olarak çevirdi. Wilhelm Reich’ın bütün kitaplarını Türkçeleştirdi. André Malraux, Émile Zola, Stendhal, Panait Istrati, Eugène Ionesco, Alain Robe Grillet, Nathalie Sarraute’dan çeviriler yapan Bertan Onaran’ın 1972’de Beauvoir’dan aktardığı Konuk Kız’a TDK çeviri ödülü verildi. 16 Aralık 2016’da 79 yaşında hayata veda etti.
"Nedir en zor şey? Görmek gözünün önünde duranı" demiş Goethe. Bilgeler bilgesi Pir Sultan'da eklemiş, çok daha önceden: "Can gözünü açıp görebildin mi?"
Payel Yayınları tarafından da kullanılan, günümüzde ise İş Bankası Kültür Yayınları Hasan Ali Yücel Klasikler Dizisi'nde kullanılan Bertan Onaran çevirisinin 1980 yılında Yazko Edebiyat tarafından yapılmış ilk baskısı.