— Buna kalp ağrısı deme, birbiriniz için hayatta bir nevi kedi balığı olacaksınız.
— Bu ne demek, Dora?
— Şimal denizinde büyük balıklar vardır. Bunları tutarlar, diri diri nakletmek için deniz suyu dolu büyük fıçılara koyarlar. Uzun müddet büyük fıçılar içinde kalan balıklara bir nevi sıkıntı, tazeliğini, lezzetini kaybetti ren ölüme yakın bir gevşeklikle pörsüten bir hal gelir.
Bu vaziyetten kurtarmak için fıçılarda kedi balığı denilen küçük balıklar bulundururlar, bu küçük balıklar o kadar mütemadiyen büyük balıkları tazip ederler ki büyük balıklar da daimî tahrik altında taze ve canlı kalırlar.
— Bunun kıssadan hissesi nedir, Dora?
— Hayatta her istediğini elde eden insanlar, bu fıçıdaki balıklar gibi pörsür, hayat tazeliğini kaybeder. Bu küçük balıklar bazı insanların elde edemediği, arzular ve temasla, belki de, Zeyno gibi âşıklara benzerler. Bunların daimî arzusu, işkencesi insanı genç, insanı heyecan halin de tutar; insanı hayata fazla doymuş olmak felâketinden muhafaza eder. Bunun için bu mektubu gönderme, bırak kalbinde böyle tatlı ve elde edilmez bir hayal kalsın.
Bunu, temin ederim