Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
Dilimizde "gelecek" kelimesinin tespit edildiği en eski kaynak:
"Türkçede 'gelecek' kelimesini gördüğümüz en eski kaynak, 1530 yılında Bergamalı Kadri tarafından yazılan Müyessiretü'l-Ulûm'dür: 'Zemān üçdür, biri geçmiş zemāndur, biri şimdiki zemāndur, biri gelecek zemāndur'. Nişanyan Sözlük - Çağdaş Türkçenin Etimolojisi, Sevan Nişanyan, Liber Plus Yayınları" (Çevirenin Notu).
Sayfa 5 - Çeviren: Çağrı Akyurt, İstanbul: İstanbul Kültür Üniversitesi Yayınevi, 2021.Kitabı okudu
Çevirenin notu: ey ahali! Ne olur alafranga tuvaletlerin üstüne tavuk gibi tünemeyin, taşlar kırılıyor...
Sayfa 146Kitabı okudu
Reklam
Genel olarak bebekler, ağırlıklarının her poundu için günde yaklaşık 50 kalori (çevirenin notu: kilogram başına yaklaşık 111 kaloriye karşılık gel mektedir) tüketmelidir, bu yetişkinler için önerilen kalori alımının iki katıdır.
Sayfa 108Kitabı okudu
Irkçı Çinlilerin Uygurlara İşkencesinden Aşinayız!
Mankurt: ... Juan-Juanlar'ın esir aldıkları gençlere uyguladıkları bir işkence türünü anlatır: Esirlerin başındaki kılları kökünden kazıdıktan sonra, yeni kesilmiş bir deve derisinden yapılmış başlığı kafasına sımsıkı geçirirler, esiri bu haliyle güneş altında günlerce aç, susuz bırakırlar. Esir bu işkenceye dayanır da sağ kalırsa hafızasını kaybeder, bütün geçmişini unutur ve bir 'mankurt' olur. (Çevirenin notu).
Sayfa 88 - Ötüken Neşriyat/ DipnottanKitabı okudu
çevirenin notu
İmam Hüseyin şöyle dediği rivayet edilir: "Korktukları için ibadet edenlerin ibadeti korkakların, bir karşılık umdukları için ibadet edenlerin ibadeti tacirlerin ibadetidir. Allah'a, sırf O'nun rızasını ve O'na yakınlaşmayı umarak ibadet edenlerin ibadeti ise hür kişilerin ibadetidir".
Sayfa 70 - İşaretKitabı okudu
çevirenin notu
Âşıkların dostu, huzura ermektir Yalnızlığın sermeyasi deliliktir!
Sayfa 7 - EVEREST YAYINLARI
Reklam
Size güvendiğim gibi, yazılarınıza da güveniyorum artık. (Bilgim çok değil.) Çekçede bir tek uyum tanıyorum, Bozena Nemcovan'ınkini (*).  (*) O tarihlerde Çeklerin en büyük kadın yazarı. - Çevirenin notu
Sayfa 237Kitabı okudu
2 Eylül 1912 (...)İç sulhun sağlanmasında neredeyse Drakon(1) gibi katı davranmalıdır; memleketin menfaati gereği onun gibi sert talimatlarla muamele etmelidir. Ülkenin asayişi mutlaka sağlanmalıdır.(...) Çevirenin Notu: Atina’nın ilk kanun koyucusu olarak kabul edilen Drakon Batı dillerinde aşırı katı bir kural veya tedbiri nitelemek için kullanılan “draconian / draconien” sıfatı aracılığıyla ününü korumuştur.
"Parasının kendisine dokunulmazlık kazandırdığını sanıyordu," demişti bana. Karısı Fausta Lopez de şu yorumda bulunmuştu: "Buradaki bütün Türkler gibi." Not: Güney Amerika ülkelerinde Ortadoğu'dan göçen Arap kökenlilere Türk gözüyle bakılır. (Çevirenin Notu)
Sayfa 163
Cogito
"Cogito: Descartes'ın 'Düşünüyorum, öyleyse varım' sözünün kısaltılmışı. (Çevirenin notu)"
Sayfa 34
52 öğeden 1 ile 10 arasındakiler gösteriliyor.