Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
Gönderi Oluştur
96 syf.
6/10 puan verdi
·
24 saatte okudu
Yine çok güzel bir hediye aldım. 1. Basım ve mis gibi kokuyor. Eski basım kitaplara merakım var. Dilin nasıl bir evrim geçirdiğini merak ediyorum ve o yüzden eski basım kitapları okumak benim için çok özel duygu, çok güzel bir mutluluk. Çin Halk Cumhuriyeti'nin kurucusu, Çin devriminin lideri Mao'nun bir eseri. Eser Halk Savaşında Temel Taktikler olsa da, bir halk savaşını anlatmıyor. Kitap baştan aşağı gerilla savaşı üzerine yazılmış bir eser. Savaş taktiği ve esasları; silahlanma, arazi tesbiti, komuta merkezi ve istihbarat, düşmanı tanıma, ne zaman saldırmak gerekiyor, öncü ve gözcü birlikler, emir komuta, yerleşim yeri ve ordaki halka davranış, düşmanla işbirliği gibi onlarca konu içeriyor. Kitabı konuşma tarzında, ders anlatır gibi yazmış. Kitabı okunmadan önce Çin devrimi tarihi hakkında bilginiz varsa kitap biraz daha anlaşılır olabilir. Dili ve çeviri çok başarılı baskı hatası yok. Saman kağıda basılmış ve mis gibi kokuyor.
Halk Savaşında Temel Taktikler
Halk Savaşında Temel TaktiklerMao Zedung · Koral Yayınları · 19777 okunma
325 syf.
10/10 puan verdi
·
Beğendi
·
6 günde okudu
Bu yıl içerisinde okuduğum en duygusal kitaptı,bazı yerlerinde de kendimi tutamadım.Ah Charlie yüreğimi yaktın...Zeka seviyesi düşükken de yüksekken de sevilemedin.Hayatta bazen birşeyleri çok isteriz ya sonra da olunca bin pişman oluruz kahramanımızın durumu da tam böyleydi.Kitaba ilk başladığımda ne kadar çok çeviri hatası yapılmış diye düşündüm sonra da kitabın arkasındaki özeti okuyunca durumu anlayıp tekrar okumaya devam ettim.Kitabın konusu dikkat çekici,sizi hemen içine alan,akıcı bir konusu var sıkılmıyorsunuz bile.Uzun bir süre etkisinde kalacağım, Charlie ve Algernon'u unutmayacağım.
Algernon'a Çiçekler
Algernon'a Çiçekler
Algernon'a Çiçekler
Algernon'a ÇiçeklerDaniel Keyes · Koridor Yayıncılık · 201514,8bin okunma
Reklam
96 syf.
·
Puan vermedi
·
8 günde okudu
Turkuvaz kitaptan çıkan baskısı okunmamalı diye düşünüyorum. Haddimi aşıp çeviri hatalı diyemem dile hakim değilim ama anlamak için can çekişiyorum. Çok anlamsız cümleler birleştirilmiş ve tekrar tekrar okumaya rağmen acaba harf hatası mı var şunu mu demek istedi diye düşünmekten konuyu kaçırıyorum. Belki virgül doğru biçimde kullanılsa çok daha iyi olurdu. Yazım hatası ya da çeviri hatası sebebini bilemiyorum ama incecik bir kitap, normalde tertemiz yazan Tolstoy' u anlamak bu kadar zor olmazdı heralde. Başka baskı bulamadığım için aldım ve hiç memnun değilim. Önermiyorum bu baskıyı.
İtiraflarım
İtiraflarımLev Tolstoy · Turkuvaz Kitap · 202322,8bin okunma
A.N. Wilson, İsa biyografisinde, daha en başında Yusuf'un bir marangoz olduğu hikâyesi üzerine şüphelerini aktarır. Yunanca sözcük 'tekton' sahiden de marangoz demektir ancak Aramca sözcük 'naggar'dan çevrilmiştir ki bu sanatkâr ya da bilge anlamına gelir. Bu bazı yapısal yanlış çevirilerden biridir, İncil'i bozan, en ünlü yanlış çeviri, Isiah'ın İbranicesi genç kadının (almah) Yunancaya bakire (pathenos) olarak çevrilmesidir. Basit bir hata! (Nasıl olduğunu anlamak için İngilizce sözcükler "maid" [temizlikçi kadın, kız] ve "maiden"i [bakire, el değmemiş] akla getirin) bu çevirmen hatası çılgınca şişirilmiş ve İsa'nın annesinin bir bakire olduğunu söyleyen akıl almaz bir efsanenin doğmasına yol açmıştır! Tüm zamanların yanlış yapısal çeviri şampiyonu unvanının tek sahibi ayrıca bakireleri de etkilemiştir. Ibn Warraq şamatacı bir üslupla, şu ünlü "her Müslüman şehide yetmiş iki bakire" sözünün "kristal kadar berrak beyaz üzümlerin" yanlış çevirisi olduğunu bildirmiştir. Şimdi, eğer bu yanlış geniş ölçüde bilinseydi, intihar eden masum kurbanların kim bilir kaç tanesi bugün yaşıyor olurdu? (Ibn Warraq, "Bakireler? Hangi bakireler?", Free Inquiry 26:1, 2006, 45-6.)
Sayfa 99 - Kuzey YayınlarıKitabı okudu
240 syf.
7/10 puan verdi
·
10 günde okudu
Bu kitap bende tam manasıyla şok etkisi yarattı! Maalesef anlasılır oluşu ile değil. Çevirisinin çok kötü olması, cümlelerin anlaşılır olmaktan çıkarmış. Şahsen İbn-Arabiyi anlamak istifade etmek istemiştim. Fakat kafamda birçok soru işareti bırakması, Kur'an ayetlerini çok uç noktalarda yoruma tabi tutması anlaşılmaz hale getirmiş. Yine de
Füsusu'l Hikem
Füsusu'l HikemMuhyiddin İbn Arabi · Sufi Kitap Yayınları · 2017968 okunma
332 syf.
8/10 puan verdi
·
31 saatte okudu
kitapta ne olduğunu açıkçası tam olarak anlamadım. çünkü amacı açıklanmamış. kimse herhangi bir şey açıklamıyor. herkes bir şeyler yapıyor ama bir amaç var ama yok. o amaç açıklanmadığı için okudukça okuyası geliyor insanın bir şeyleri anlayabilmek için. sürekli 'hadi artık biri açıklasın bu dünyada ne olduğunu' diyordum. artık sonlara doğru az çok kafanızda fikir edinmeye başlıyor ama hala bir eksiklik var. dex in artık google çeviri ile çeviri yaptığına inanıyorum. çünkü çok fazla mantık hatası vardı ama kitabı okudukça o mantık hataları oturuyordu. juliette'nin düşündüğü ama düşünmek istemediği şeylerin üzerinin çizilmiş olması kitabı daha çok sevmeme sebep oldu. adam'la iliskilerine de bayildim. yillarca birbirlerine soylemeden birbirlerini sevmisler. adam'in kendine olabileceği seye ragmen sirf sevdiği icin risk almasi beni cok mest etti. mantık hatalarını saymazsak okunması gereken bir distopik evren olduğunu düşünüyorum.
Bana Dokunma
Bana DokunmaTahereh Mafi · Dex Yayınevi · 20121,341 okunma
Reklam
Birbiriyle çelişen iki cümle? Çeviri hatası mı?
Dostluğumuz zaman ve mekanla sınırlıysa, zamanı ve mekanı aştığımız an, kardeşliğimizin bitmesi gerekir. Zaman ve mekan kavramını aştığımıza göre istediğimiz an görüşebileceğimizi hiç düşünmüyor musunuz?
400 syf.
8/10 puan verdi
·
4 günde okudu
Kitabın başlığına aldanmayın!
Öncelikle, kitabın başlığına aldanıp felsefik bir kitap olduğunu düşünerek okumaya başlamıştım. (İngilizce adı da aynı anlama geliyor yani çeviri hatası mevcut değil.) Ancak okudukça farkettim ki, bu bir felsefe kitabı değil, bir kişisel gelişim kitabı. Sadece ve akıcı bir dille yazıldığı için okumaya devam ettim. Nitekim, insanın kendini mutsuz hissettiği zamanlarında kullanabileceği teknikler öğütlüyor. Eğer buna göre bir kitaba ihtiyacınız varsa, okumanızı tavsiye ederim.
Mutluluk Tuzağı
Mutluluk TuzağıRuss Harris · Diyojen Yayıncılık · 2022524 okunma
368 syf.
9/10 puan verdi
·
8 günde okudu
!!!SPOİLER UYARISI!!! BA-YIL-DIM.Bu kitap resmen bir harika.Bir Startup ile ilgili bir kitap.Harikaydı.Sonunda kadın ile ilgili yaptıkları çalışmanın kazanması beni çok mutlu etti.Fakat kitabın bazı yerlerinde çeviri hatası olduğunu düşünüyorum.O yüzden bu kitaba puanım 10/9.Sağlıcakla ve mutlulukla kalın.Allaha emanet olun:))
Ekran Kraliçeleri
Ekran KraliçeleriLori Goldstein · Martı Yayınları · 202312 okunma
248 syf.
8/10 puan verdi
·
Beğendi
·
3 günde okudu
Japon Sosyalizmi (spoiler içerebilir.)
Hiç tatmadığınız bir meyveyi, deneyimlemediğiniz bir yaşantıyı asla istemezsiniz. Kast sisteminin en tepesinden dibe düşmüş bir genç kahraman olmasa madencilerin yaşamının zorluklarının anlatıldığı söylenebilirdi. Her ne kadar küçümsemediğini iddia etse de bu koşulları ve bu çukura düşenleri küçümseyen bir kahraman var hem de sadece kefşe çıkan ve
Madenci
MadenciNatsume Soseki · İthaki Yayınları · 20231,041 okunma
Reklam
184 syf.
·
Puan vermedi
Okumayı, hele hele edebiyat türünü bırakalı uzun zaman olduğu anlardayım. Çevirmeni için alıp yıllarca kütüphanemde beklettiğim bir kitap. Dayanabildiğim kadar yazılmış incelemelere şöyle bir göz attım: Yok. Övgüyle bahsedilen doğa tasvirleri (vallahi hiç birisini gözümde canlandıramadım) tekrar tekrar okunarak benim için bir işkence halini aldı ne de olsa Norveç fiyortlarını görmedim hiç. Sonra düz yazının şiirsel aktarımı... "Yanlış mı okudum çeviri hatası mı" derken bir de oralara takıldım. Hiç olmayacak bir vakitte saçma sapan bir şekilde elime aldım, okudum, kendimden hiçbir şey bulamadım ama ne kadar sürer bilemesem de etkisi altındayım.
Buz Sarayı
Buz SarayıTarjei Vesaas · Timaş Yayınları · 2014312 okunma
103 syf.
·
Puan vermedi
Öfkeli Herkül!!! Hercules Furens, çıldıran Herkül veyahut deli Herkül değil.. çeviri hatası gözükmektedir. İçerige uyumlu olması gerekiyor. Bu nedenle düzeltme gerekmektedir.
Çıldıran Herkül
Çıldıran HerkülSeneca · Doğu Batı Yayınları · 20236 okunma
328 syf.
10/10 puan verdi
·
Beğendi
·
16 günde okudu
Don Kişot'un asıl öyküsü neymiş böyle?
Çoğumuzun çocukluğumuzdan beri duyduğu ama konusunu pek merak edip de bakmadığımız kitaplardan biridir, Don Kişot. Maceracı bir şövalye beklerken şövalye kitaplarına kafayı takmış bir adamın macerasını anlatıyormuş aslında. Bu yüzdendir ki çok keyifle ve gerçekten gülerek okudum Asla sıkılmadım ve bundan komik daha ne yaşayabilirler diye düşünerek okumaya devam ettim. Verdiği dersleri ayrı bir sevdim. Tek sıkıntı, çok fazla yazım hatası olması ve çeviri derslerinde de gördüğümüz "çevirmenin hayaletleşmesi" konusuydu sanırım. Sanki Türk bir yazardan okuyormuşum gibi hiç yabancılık çekmedim yazım diline. Ama yine de 10 puan vermekten geri durmadım çünkü harika bir kitap. Canınızın sıkkın olduğu dönemde çok iyi geleceğine inanıyorum :)
Don Kişot
Don KişotMiguel de Cervantes · Gönül Yayıncılık · 201522,8bin okunma
677 öğeden 1 ile 15 arasındakiler gösteriliyor.