NE ÇIKAR ATEŞ BÖCEĞİ SANSALAR BİZİ...
Düşünüyorum da,
Sanırım en büyük korkumuz olduğumuz gibi görünmek.
Yumuşacık kalbimizin fark edilmesi,
Naif yönlerimizin keşfedilmesi,
Cesaretsizliğimizin anlaşılması,
Korkularımızın paylaşılması,
Sanki zarar göreceğimizin en büyük işareti.
Kabuklarımızın altında kendimizi saklamakta ne kadar da ustayız.
Ve
"Bir şey öğretseler bile, papağan gibi ezberletiyorlar. İnsanlara düşünmeyi öğretmiyorlar. Hayatın anlamını çözmeyi öğretemiyorlar. Halk ruhunun gücünü hissettiremiyorlar. Ve milyonlarca İnsan, tıpkı milyonlarca dönüm verimli toprağın el değmeden ıssız bırakılması gibi, kendi haline bırakılıyor."
Bir şey öğretseler bile, papağan gibi ezberletiyorlar. İnsanlara düşünmeyi öğretmiyorlar. Hayatın anlamını çözmeyi öğretemiyorlar. Halk ruhunun gücünü hissettiremiyorlar.Ve milyonlarca İnsan, tıpkı milyonlarca dönüm verimli toprağın el değmeden ıssız bırakılması gibi, kendi haline bırakılıyor.
-Spoiler içermez-
Gelin sizi Bay Demba ile tanıştırayım. Kendisi bir hırsız. Ama hırsız dedim diye kestirip atmayın hemen öyle, çaldığı şey bir kitap. Bir değil üç kitap. O çalmasa, tozlu raflarda yıllarca el değmeden bekleyecek olan kitaplar, Bay Demba'nın eline geçince, araştırmalara konu olurlar. Bay Demba üniversite mezunu bir özel ders
Damıtılıp çiçeğinden güzel kokular
çıkarılan gül,
El değmeden kuruyup giden,
Yalnız başına büyüyüp yaşayan ve
ölen dikenli gülden
Çok daha büyük mutluluk içindedir.
"Zeki insan kurnaz değildir, kesinlikle zekidir ama onun zekâsı masumiyetini el değmeden korur. Onu sıradan şeyler için satmaz.
Kurnaz insan ruhunu küçük şeyler için satmaya hazırdır."
- Osho
"Zeki insan kurnaz değildir, kesinlikle zekidir ama onun zekâsı masumiyetini el değmeden korur. Onu sıradan şeyler için satmaz.
Kurnaz insan ruhunu küçük şeyler için satmaya hazırdır."
- Osho
bir yaz gecesi rüyası, william shakespeare’in komedi unsurları da içeren kısa bir oyunudur.
ben türkiye iş bankası kültür yayınları’nın 13.basımından okudum. klasikleri bu yayınevinden okumayı seviyorum. hele ki shakespeare çevirisini bilmediğim bir yayınevinden okumak istemem. bu konuda çevirinin yanı sıra oyuna ve oyunun yazıldığı döneme dair
Düşünüyorum da, sanırım en büyük korkumuz olduğumuz gibi görünmek.
Yumuşacık kalbimizin fark edilmesi,
Cesaretsizliğimizin anlaşılması,
Korkularımızın paylaşılması,
Sanki zarar göreceğimizin en büyük işareti.
Kabuklarımızın altında kendimizi saklamakta ne kadar da ustayız.
Ve ne kadar güçlü korunuyoruz, kalkanlarımızın ardında.
Hissedilmeden, el
Zeki insan kurnaz değildir, kesinlikle zekidir ama onun zekâsı masumiyetini el değmeden korur. Onu sıradan şeyler için satmaz. Kurnaz insan ruhunu küçük şeyler için satmaya hazırdır.
Düşüncelerimde okşadığım,ruhumda öptüğüm güzel çiçek! Ey benim dalında el değmeden,başı dimdik,mağrur ve yapayalnız duran,beyaz ve mis kokulu zambağım!
İlginç bir eserdi okuduğum. "İlginç" kullanabileceğim sıfatlardan sadece bir tanesi. Bunun yanına "çarpıcı"yı da ekleyebilirim ve ekledikçe de eklerim.
İki psikopatı gözetlemek ve yaşadıklarına tanıklık etmek herkese nasip olmaz, dolayısıyla kendimi şanslı sayıyorum. Ama şunu da itiraf etmeliyim ki çok korktum, onları gizlice
Ama damıtılıp çiçeğinden güzel kokular çıkarılan gül,
El değmeden kuruyup giden,
Yalnız başına büyüyüp yaşayan ve ölen dikenli gülden
Çok daha büyük mutluluk içindedir.