Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
Gönderi Oluştur
Şair Philemon, hiçbir hekim dostlarının bile sağlığından hoşlanmaz, dermiş. Hiçbir asker de yurdunun barışından.
Yunanlı komedya şairi Philemon, hiçbir hekim dostlarının bile sağlığından hoşlanmaz, dermiş, hiçbir asker de yurdundaki barıştan. Daha da kötüsü, herkes içini yoklasa görür ki gizli dileklerimizin birçoğu başkasının zararına doğar ve beslenir.
Reklam
Tüccar gençliğin sefahata düşmesinden kar sağlar,çiftçi buğdayın pahalanmasından ,mimar evlerin yıkılmasından,hukukçu insanların davalı ,kavgalı olmasından ; din adamlarının şan,şeref ve görevleri bile bizim ölümümüze ve kötülüklerimize dayanır. Yunanlı komedya şairi Philemon, hiçbir hekim dostlarının bile sağlığından hoşlanmaz,dermiş,hiçbir asker de yurdundaki barıştan.Daha da kötüsü, herkes içini yoklasa görür ki gizli dileklerimizin birçoğu başkasının zararına doğar ve beslenir.
ncil’in yedi kitabının Paul’un elinden çıktığı sanılmaktadır: Romalılar, Korinthianlar 1 ve 2, Galatyalılar, Philippianlar, Selanikliler 1 ve Philemon. Diğer altı kitabın da onun tarafından yazılmış olması mümkündür.
Birine Yarar Ötekine Zarar
"Tüccar gençliğin sefahata düşmesinden kâr sağlar, çiftçi buğdayın pahalanmasından, mimar evlerin yıkılmasından, hukukçu insanların davalı, kavgalı olmasından; din adamlarının şan, şeref ve görevleri bile bizim ölümümüze ve kötülüklerimize dayanır. Yunanlı komedya şairi Philemon, hiçbir hekim dostlarının bile sağlığından hoşlanmaz, dermiş, hiçbir asker de yurdundaki barıştan. Daha da kötüsü, herkes içini yoklasa görür ki gizli dileklerimizin birçoğu başkasının zararına doğar ve beslenir."
Sayfa 152Kitabı okudu
Philemon: Bizim kumsalların yakınlarında İlk adımlar atılmıştı, Çadırlar, kulübeler!- Ve büyük bir hızla Bir saraya yükseliverdi yeşilliklerin arasında.
Sayfa 466 - İthaki Dünya KlasikleriKitabı okudu
Reklam
Yaşlılık böyle bir şey işte: Akşamla şafak vakti arasındaki benzerlik.
"Kalpler kendilerini ilahi bir tuzmuş gibi bozulmaktan koruyan bir sevgiyle dopdoludur, işte hayatlarının şafak vaktinden beri birbirlerini sevegelenlerin aralarında kopmaz bağlar olması bundandır, eski sevdaların her dem taze kalmaları da bu yüzdendir. Aşklar da mumyalanmış vücutlar gibi uzun yaşayabiliyor. Daphnis ile Chloe, bir zaman sonra Philemon ile Baucis oluyorlar. Yaşlılık böyle bir şey işte: Akşamla şafak vakti arasındaki benzerlik."
“Kalpler kendilerini ilahi bir tuzmuş gibi bozulmaktan koruyan bir sevgiyle dopdoludur; işte hayatlarının şafak vaktinden beri birbirlerini sevegelenlerin aralarında kopmaz bağlar olması bundandır; eski sevdaların her dem taze kalmaları da bu yüzdendir. Aşklar da mumyalanmış vücutlar gibi uzun yaşayabiliyor. Daphnis ile Chloe, bir zaman sonra Philemon ile Baucis oluyorlar. Yaşlılık böyle bir şey işte: Akşamla Şafak vakti arasındaki benzerlik.” Victor Hugo, Gülen Adam
Sayfa 933 - Yapı Kredi Yayınları, 4.Baskı, Kasım 2022
"Kendiniz için önce sağlık sonra esenlik, üçüncü olarak mutlu bir kalp ve son olarak da kimseye borçlu olmamayı dileyin." SİRAKÜZALI PHILEMON
Baukis ve Philemon
Artık onlar için veda vakti geldiği için, yaşlı çift, tek bir gövdede iç içe geçmiş, meşe ve ıhlamur ağacına dönüşmüştür.
Sayfa 125 - Alfa Basım Yayım DağıtımKitabı okudu
Reklam
Düşüncelerimi sanki onları kendim üretiyormuşum gibi ele aldığımı, ama ona göre bunların ormandaki hayvanlar gibi olduğunu söyledi. / Carl Jung' un hayali karakteri Philemon' dan
Yunanlı komedya şairi Philemon, hiçbir hekim dostlarının bile sağlığından hoşlanmaz, dermiş, hiçbir asker de yurdundaki barıştan. Daha da kötüsü, herkes içini yoklasa görür ki gizli dileklerimizin birçoğu başkasının zararına doğar ve beslenir.
Sayfa 152Kitabı okudu
Karısına gelen mektupları okumalı mı bir erkek?
Yeri yağmur değil, çekmece olan mektuplar ağlamaktan sırılsıklam olmuşa benziyordu. Bu durumda yanarlar mıydı ki? Öngörüleceği üzere, açılmamış mektuplar ateşin dokunduğu yerde yanar sadece, ve sonra dururlar işte orada, kenarları kahverengi olmuş kağıt olarak, en iyi ihtimalde tüten ve kül olmak için bükülen, ve Philemon çömelip üflemesi gerekecek, dizleri üzerinde bir kaç kömürleşmemiş kelime kapmak için, onu alakadar etmeyen, bir cümlenin parçaları, dalga geçer boyutta birşey ifade etmeyen, ki (ondan dolayı adam) külleri de deşifre etsin, kelimeler ki, onların manasını çözemediği için beyninde devam yanarak kazınacaklar. Gerçek anlamda okumadığı için pişman olacak, ve okusa yine pişman olacak.
Sayfa 179Kitabı okudu
94 öğeden 1 ile 15 arasındakiler gösteriliyor.