8,2/10  (27 Oy) · 
148 okunma  · 
24 beğeni  · 
1.462 gösterim
Shakespeare uzmanı olan Bülent Bozkurt`un özenli çevirisi ve açıklayıcı sunuşuyla...

Kral Lear, Shakespeare`ın en önemli oyunlarından biridir.

Tarihsel bağlamıyla, trajik olaylarıyla birçok yapıta esin kaynağı
olmuştur. Dünya tiyatro tarihindeki sarsılmaz bir yer edinen bu
oyun ülkemizde de başarıyla sergilenmiştir.

Bülent Bozkurt`un oyunu inceleyen geniş yazısının okurlara ve
sanatçılara yararlı olacağına inanıyoruz.
(Tanıtım Bülteninden)
  • Baskı Tarihi:
    Temmuz 2013
  • Sayfa Sayısı:
    200
  • ISBN:
    97860552863161
  • Çeviri:
    Bülent Bozkurt
  • Yayınevi:
    Remzi Kitabevi
  • Kitabın Türü:
Berk Cantutan 
19 Eyl 2015 · Kitabı okudu · 14 günde · Beğendi · 10/10 puan

insanı çok iyi düşündüren dili biraz ağır olsa da mükemmel bir trajedi feodalite ve Makyavelizm gibi birçok şeyi barındıran bir eser. Kitaba eleştirel baktığınızda size çok şey katacaktır. Doğayla çatışmalar ve betimlemeleri olağan üstü.

İsmail Altun 
02 Eki 2016 · Kitabı okudu · Beğendi · 9/10 puan

Yine William Shakespeare den ibret alınacak bir eser Kral Lear diğer bütün eserlerinde olduğu gibi kısa ve öz ibret dolu eserler okumanızı kesinlikle tavsiye ederi Keyifli okumalar Türkiye ...

"Shakespeare, oyunda önce bozduğu sonra yeniden kurduğu düzenle
insana ilişkin temel sorunları yerel bir çerçeve içinde evrensel boyutlarda·
irdelemeğe çalışmış; insana özgü ilişki ve değer yargılarını, karşıtlarını
da göz önüne alarak incelemiştir. İnsanın kolayca yanlışa düşebileceğini,
yaptığı bu yanlışı acı çekerek ödeyeceğini vurgulamal<la birlikte,
insanın kendine uzaktan bakmayı bilerek ve sürekli gerçeği görmeye çalışarak
bu tür yanlışlara düşmeyeceği yanıtını da getirmiştir " Nezih Onur , Selçuk Üni.

ali can özkara 
04 Şub 13:26 · Kitabı okudu · 13 günde · Beğendi · 10/10 puan

Shakespeare'in okuduğum ilk oyunu. Herşeyden önce şunu söylemek istiyorum sözcüklerle, kelimelerle bu kadar kusursuzca oynandığı adeta dans edildiği bir eser ne duydum, ne de okudum. İnsanı dehşete, şaşkınlığa düşürüyor her cümlesi, sanırım Shakespeare adının neden bu kadar kudretli olduğunu daha iyi anladım. Eğer Shakespeare okunacak ise nefessiz kalmaya ve büyülenmeye hazır olun.

Kitaptan 9 Alıntı

Edgar (kendi kendine):
"Daha beteri olamaz" diyebiliyorsak hala,
En kötüyü tatmamışız demektir.

Kral Lear, William Shakespeare (Sayfa 135 - Remzi KİTABEVİ)Kral Lear, William Shakespeare (Sayfa 135 - Remzi KİTABEVİ)

Ne tatlı olmalı ki yaşamak,
Sürekli ölüm korkusu çekmeyi
Ölümün kendisine yeğliyoruz

Kral Lear, William Shakespeare (Sayfa 188)Kral Lear, William Shakespeare (Sayfa 188)

SOYTARI: Sen benim soytarım olsaydın amca, zamansız yaşlandığın için sopayı yerdin benden.
LEAR: ne demek istiyorsun?
SOYTARI: Akıllanmadan yaşlanmayacaktın.

Kral Lear, William Shakespeare (Sayfa 65)Kral Lear, William Shakespeare (Sayfa 65)
Ezgi Sezgin 
29 Eyl 2015 · Kitabı okudu · Beğendi · Puan vermedi

Sevgisini bağıra çağıra anlatmıyor diye sevgisiz diyemezsiniz kimseye.

Kral Lear, William Shakespeare (Sayfa 172 - İtalik Yayın)Kral Lear, William Shakespeare (Sayfa 172 - İtalik Yayın)
Bora Harut 
17 Eyl 2016 · Kitabı okudu · 8/10 puan

Geri al kararını, yoksa bağıracağım soluğum kesilene dek.

Kral Lear, William Shakespeare (Sayfa 40 - Remzi Yayınevi)Kral Lear, William Shakespeare (Sayfa 40 - Remzi Yayınevi)

İnsan daha kötüyü görünce,
Kötü iyi görünüyor gözüne.
En kötü olmayan,
Sanki övgüyü hak ediyor sonuçta.

Kral Lear, William Shakespeare (Sayfa 96)Kral Lear, William Shakespeare (Sayfa 96)

KENT: Gördüğünüz gibi biriyim. Bana güvenenin sadık hizmetkarı olurum, doğru kişiyi severim, çok düşünüp az konuşanla yoldaşlık ederim, tanrıdan korkarım, çare yoksa dövüşürüm, balık yemem.
LEAR: Nesin yani?
KENT: Temiz yürekli bir kral kadar yoksul biri.
LEAR: Kulları kadar yoksul bir kral kadar yoksulsan, iyi yoksulsun demek.

Kral Lear, William Shakespeare (Sayfa 47)Kral Lear, William Shakespeare (Sayfa 47)
Ezgi Sezgin 
29 Eyl 2015 · Kitabı okudu · Beğendi · Puan vermedi

''İnsanoğlunun ne budala olduğunun resmidir bu.
İşler biraz ters gitmeye başladı mı,
İhtimal ki kendi hatamızın bedelidir bu.
Oysa biz güneşi, ayı ve yıldızları suçlarız,
Onlardır felaketimizin sorumlusu.
Onlar zorladığı için hain,
Gökyüzü öyle emrettiği için soytarı,
Kürenin üstünlüğü yüzünden düzenbaz,
Hırsız ve vefasız oluruz.
Gezegenlerin etkisi oturtur bizi içki sofrasına,
Yalan söyletir, sokar zinanın koynuna.
Gökler böyle istiyor diye şeytanlara dönüşürüz biz.
Korkunç mizacından bir yıldıza iftirayla sıyrılmak:
Çiğ süt emmiş insanoğlunun takdire şayan kaçışı!''

Kral Lear, William Shakespeare (Sayfa 185 - İtalik Yayın)Kral Lear, William Shakespeare (Sayfa 185 - İtalik Yayın)

Zaman ikiyüzlülüğün gizlediğini nasıl olsa bir gün ortaya çıkarır, kusurlarını örtenin sonu nasıl olsa utançtır!

Kral Lear, William ShakespeareKral Lear, William Shakespeare