Venedik Taciri

8,4/10  (48 Oy) · 
286 okunma  · 
35 beğeni  · 
2.845 gösterim
William Shakespeare (1564-1616): Oyunları ve şiirlerinde insanlık durumlarını dile getiriş gücüyle dört yüz yıldır bütün dünya okur ve seyircilerini etkilemeyi sürdüren efsanevi yazar, en ünlü ve en güçlü eserlerinden biri olan Venedik Taciri’nde hemen her karakterle seyirciyi büyülemektedir. Shylock başta olmak üzere her karakterde onca zıtlığı bir arada barındırabilen insan doğası çok büyük bir maharetle sergilenmektedir. Seyirci pek sevdiği bir karakterden, hemen bir sahne sonra nefret ettiğini ve bir tiradıyla tekrar sempati duymaya başladığını hissedebilir. Bu yüzden Venedik Taciri, Shakespeare büyüsünün doruk noktalarından biri olmaya devam etmektedir.

Özdemir Nutku (1931): Türk tiyatrosuna büyük katkıları olan eğitimci ve yönetmen Özdemir Nutku, eleştirmen, yazar ve çevirmen olarak da önemli yapıtlar ortaya koydu. Sahnelediği pek çok oyunun yanı sıra, araştırma, inceleme ve çevirileriyle de ödüller kazandı. Ülkemizde olduğu kadar yurtdışında da sahneye koyduğu oyunlar, verdiği ders ve konferanslarla tanınmaktadır.
  • Baskı Tarihi:
    2012
  • Sayfa Sayısı:
    115
  • ISBN:
    9786053604549
  • Orijinal Adı:
    The Merchant of Venice
  • Çeviri:
    Özdemir Nutku
  • Yayınevi:
    Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları
  • Kitabın Türü:
Ferhat doğan 
15 Tem 2015 · Kitabı okudu · Puan vermedi

Shakespeare ile tanışmam 'Bir Yaz Gecesi Rüyası' eserini okumamla başladı. Ardından 'Antonius ve Kleopatra','Othello' ,'Hırçın Kız', 'İki Soylu Akraba' ve sonrasında gelen 'Venedik Taciri' dil ve üslup konusunda beni öyle sarmaladı ki elimden düşürmemek bir yana yanımda yani el çantamda dolaştırırken bile bu eserler zihnimi ele geçirmiş,onlar olmadan nefes almıyordum. Şiir dilinin ve roman kurgusunun harikulade bir şekilde vücuda gelmesi eserleri mükemmel kılmış. Ancak 'İki Soylu Akraba ve Venedik Taciri'nde nedense vasatlaştığı hissine kapılmadım değil. İyi okumalar...

Şevket Bey 
02 Eyl 00:36 · Kitabı okudu · Beğendi · 10/10 puan

Venedik Taciri, (İngilizce adı: The Merchant of Venice) William Shakespeare tarafından yazılmış Shakespeare'in en çok bilinen oyunlarından birisidir.

Oyun, bir komedi olmakla birlikte ciddi bölümler de içerir. Bazı edebiyat tarihçilerine göre Venedik Taciri Shakespeare'in tragedyaya en çok yaklaşan oyunu olarak değerlendirilmiştir.

özgün 
01 Şub 2014 · Kitabı okumayı düşünüyor · Puan vermedi

tiyatro biçimini ne kadar çok izlemiş olsam da okumak isteyeceğim bir kitap
ancak okulumun zoruyla okumak zorunda kalmamayı tercih ederdim

Kitaptan 13 Alıntı

Yapmakla olup bitseydi bu iş,
Hemen yapardım, olup biterdi.
Döktüğüm kanla akıp gitse her şey,
Bir vuruşta sonuna varılsa işin,
Bir anda bu dünyayı olsun kazanıversen,
Zaman denizinin bir kumsalı olan bu dünyayı
Öbür dünyayı gözden çıkarır insan.
Ama bu işlerin daha burada görülüyor hesabı.
Verdiğimiz kanlı dersi alan
Gelip bize veriyor aldığı dersi...

Venedik Taciri, William ShakespeareVenedik Taciri, William Shakespeare

Aynı yemekle besleniyoruz, aynı silahlarla yaralanıyoruz. Aynı hastalıklara yakalanıyoruz. Aynı şekilde iyileşiyoruz. Aynı yaz ve kışla ısınıp, üşüyoruz.

Bizi keserseniz kanamaz mıyız?
Şaka yaparsanız, gülmez miyiz?
Bizi zehirlerseniz, ölmez miyiz?
Ve bize zarar verirseniz, intikam almaz mıyız?

Venedik Taciri, William ShakespeareVenedik Taciri, William Shakespeare

Eğer iyi olanı yapmak, bilmek kadar kolay olsaydı, köy kilisesi katedrale, yoksulun kulübesi de kral sarayına dönerdi.

Venedik Taciri, William ShakespeareVenedik Taciri, William Shakespeare
ASLI 
23 Oca 2016 · Kitabı okudu · 7/10 puan

İnsanlar sevmedikleri şeyleri öldürmek zorunda mıdır?

Venedik Taciri, William Shakespeare (Sayfa 114 - Felsefe kulübü)Venedik Taciri, William Shakespeare (Sayfa 114 - Felsefe kulübü)
ASLI 
 23 Eyl 2015 · Kitabı okudu · 7/10 puan

...Ayrıca çok kötü giyiniyor! Gömleğini İtalya'dan, çoraplarını Fransa'dan, şapkasını Almanya'dan, davranışlarını ise her yerden almış olmalı.

Venedik Taciri, William Shakespeare (Sayfa 18 - Felsefe kulübü  yayınları)Venedik Taciri, William Shakespeare (Sayfa 18 - Felsefe kulübü yayınları)
ASLI 
24 Eyl 2015 · Kitabı okudu · 7/10 puan

Vahşi ve kusurlu olan, etrafta koşturan eğitimsiz taylara baktığında kanlarının nasıl kaynadığını görebilirsin. Bu taylar birden bir trampet ya da müzik sesi duyduklarında hepsi birden aniden dururlar. Vahşi bakışları güzel müziğin gücü ile sakinleşir. İşte şair bu nedenle Orfeus'un müziğini duyan ağaçlar, taşlar, nehirler durur ve onu dinler demiştir. Müziği sevmeyen yada duyduğu müzikten etkilenmeyen bir insandan kötülük, gaddarlık ve hırsızlık beklenir. Ruhu gece kadar kördür ve hissizliği yeryüzü ile cehennemin arasındaki karanlık gibidir. Böyle birine güvenilemez. Müziği dinlemelisin.

Venedik Taciri, William Shakespeare (Sayfa 146 - Felsefe kulübü yayınları)Venedik Taciri, William Shakespeare (Sayfa 146 - Felsefe kulübü yayınları)
ASLI 
23 Oca 2016 · Kitabı okudu · 7/10 puan

Dinimle,paramla,konuşmalarımla dalga geçti. Beni dostlarıma kötüledi, düşmanlarımın eline yem verdi. Bunu yapmak için nedeni neydi biliyor musunuz? Yahudi olmam tek nedeniydi. Ne yani Yahudi olmam gözlerimin olmadığı anlamına mı gelir? Yahudinin eli,organları,yön tayini, duyguları, tutkuları, yemek yeme yetisi, diğerleriyle aynı silahlar tarafından yaralanması, aynı mikroplarla hastalanması, kışın üşümesi, yazın sıcaktan bunalması, Hristiyan bir insanda olan bütün bu özelliklere sahip olması doğal değil midir? Bize vurduğunuzda kanamıyor muyuz? Bizi gıdıkladığınızda gülmüyor muyuz? Bizi zehirlediğinizde ölmüyor muyuz? Ve bize yanlış yaptığınızda sizden intikam almak istemiyor muyuz? Biz de aynı sizler gibiyiz.

Venedik Taciri, William Shakespeare (Sayfa 77 - Felsefe kulübü)Venedik Taciri, William Shakespeare (Sayfa 77 - Felsefe kulübü)
Hasan Özçelik 
28 Tem 2015 · Kitabı okudu · Puan vermedi

Babam gerçekten ölseydi, ağlardın onun için. Ama ölmüş de ağlamıyorsan, o zaman da yakında yeni bir babam olacak demektir.

Venedik Taciri, William Shakespeare (Sayfa 142)Venedik Taciri, William Shakespeare (Sayfa 142)
Hasan Özçelik 
28 Tem 2015 · Kitabı okudu · Puan vermedi

Koca Poseidon’un bütün denizleri Yıkayabilir mi bu elleri? Yıkayamaz! Ellerim kana boyar denizleri, Kızıla çevirir sonsuz yeşil dalgaları.

Venedik Taciri, William Shakespeare (Sayfa 96)Venedik Taciri, William Shakespeare (Sayfa 96)
2 /