Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
Profil
Dayadım sana belimi Kudretinle tut elimi Yoğuram ana dilimi Anamın ak südü ile
Sayfa 57 - Ötüken Yayınevi, 1973Kitabı okudu
Neden?..
"Can Copy Center" tabelasını okumanın güçlüğünü düşünebiliyor musunuz? Her sözcüğün başında "C" var. Birinciyi "C" , ikinciyi "K" , üçüncüyü "S" diye okumalısınız. Bunca zorlukla uğraşacağımıza şunların Türkçelerini bulamaz mıyız? Türkçe zengin bir dildir, sözcük türetmeye çok elverişlidir. Öyle değil mi yoksa ?
Sayfa 63 - Everest YayınlarıKitabı okudu
Reklam
Sev Türkçe'ni, çocuğum, Dilini sevenleri sev!
Sayfa 328 - Çınar YayınlarıKitabı okudu
Belki de bozulmanın temelinde bu vardır ...
Doğru Türkçe, zihinsel eksiklikten kaynaklanan iletişimsizliği ortadan kaldırabilir mi? Adamın kafasında doğru dürüst ifade edilebilecek bir düşünce, bir mantık silsilesi yoksa, Türkçe yi doğru konuşsa ne olur?
Sayfa 121 - Everest YayınlarıKitabı okudu
Yozlaşmış bir dilin hoşa gittiği yerde, öteki âdetlerin de doğru yoldan ayrılacağı hiç kuşkusuzdur.
Matbaa hatası
Matbaalar, hata yapmakta da hataya mazeret bulmakta da insanlar kadar becerikli değildir .
Sayfa 34 - Everest YayınlarıKitabı okudu
Reklam
Herkesin anlayacağı Türkçe'dir. Ziraata dair bir kitap okuduk. İçinde "telkih" kelimesi var. Ne için aşı denmemiştir? Bir bahçıvana bu kitabı anlatabilmek için on beş sene ilim mi tahsil ettireceğiz?
Sayfa 30 - Pozitif YayınlarıKitabı okudu
Kültür, o dili konuşan insanların gelişmişlik düzeyleriyle ilgili değildir. Her dil, türküsüyle şiiriyle bir kültürdür ve bu kültür yaşatılmalıdır. Küreselleştigi söylenen dünya kimi kültürlerin mezarlığı olmamalıdır; tam tersine farklı kültürlerle renklenen mozaik ne pahasına olursa olsun korunmalıdır.
Sayfa 80 - Everest YayınlarıKitabı okudu
Geçmiş asırlarda Osmanlı Türkleri ulusal dillerine Arapça ve Farsça sözler karıştırmak derdine müptela oldukları gibi şimdiki asırda Fransız elfazına âşık oldukları görülüyor.
Ya bir takım kirli kokmuş ayakları yalayan, o ayakların pis kokularına yüzünü gözünü bulayanlara ne dersiniz? Nasıl yüzlerinizi tırmalamaz, dillerini burmazsınız? Öyle ya Türkçesi söylenince kabul etmem diye inkar ederler. Fakat Arabi veya Farisi kelimelerde "kadem-i mübareklerini büs etmeye, hakipay-i alilerine rümal olmaya geldim" diye iğrenmeden her dem söylerler.
Sayfa 42 - Pozitif YayınlarıKitabı okudu
Reklam
Türk dilinin sadeleştirilmesi, zenginleştirilmesi ve kamuoyuna bunların benimsetilmesi için her yayın aracından faydalanmalıyız. Her aydın hangi konuda olursa olsun yazarken buna dikkat edebilmeli, konuşma dilimizi ise ahenkli, güzel bir hale getirmeliyiz.
Sayfa 40 - Zeplin KitapKitabı okudu
Destanlar kadar sıcak, bayraklar kadar aziz... Anamızın sütü kadar helâl ve temiz, Yeniden güzel Türkçemiz.
Sayfa 49 - Yakın Plan YayınlarıKitabı okudu
Yahyâ Kemal'in: Çok insan anlayamaz eski mûsikîmizden, Ve ondan anlamayan, bir şey anlamaz bizden söyleyişi, Türk mûsikîsi kadar "Türk dili" için de doğrudur.
Sayfa 38 - Kubbealtı Neşriyat, 59.BasımKitabı okudu
Sınırlarını çizmeye çalıştığımız bu geniş coğrafi alanda söz konusu Türk kökenli topluluklar arasında meydana gelen mesafeden dolayı zaman içinde bazı kültürel farklılaşmaların olacağı açıktır. Ancak, özünde her zaman bir ortak bozkır kültüründen bahsetmek mümkündür. Dil açısından bakıldığında zaman içerisinde mesafelerin uzaklığından dolayı değişikliklerin meydana geldiğini görüyoruz. Bunun en güçlü örnekleri Çuvaşça ve Yakutçada (Saka) belirtilmiştir. Diğer yandan farklı coğrafyalarda farklı milletlerle ilişki kurulması sonucu Eski Türkçe, yabancı dillere etki yaptığı gibi kendisi de etkilenmiştir. Bu yüzden Türklerin ilişki kurduğu bütün diğer milletlerin dillerinde Türkçe kelimelere rastlanması normaldir.
266 öğeden 1 ile 15 arasındakiler gösteriliyor.